- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
121

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bobba ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


bóbba II vi1: ~ hǻret ко́ротко
стричь во́лосы на заты́лке.

bóbb|a III -an, -or 1) жук; 2)
тарака́н; 3) обл. вошь.

bobín -en, -er 1) боби́на,
шпу́лька; коклю́шка; 2) эл., авт.
кату́шка зажига́ния.

bóbsleigh [bǻbbslej] -en, -ar
(-s) см. bobb.

bock I -en, -ar 1) козёл (тж.
спорт.
); бара́н; sä́tta ~en till
trä́dgårdsmä́stare погов. пусти́ть
козла́ в огоро́д; 2) тех.
кронште́йн; упо́р; бык (моста); 3)
ко́злы; hóppa ~ игра́ть в
чехарду́; 4) разг. оши́бка; gö́ra ~ar
сде́лать, допусти́ть оши́бку; дать
ма́ху.

bock II -en, -ar покло́н
(приветствие).

bock III -en, -ar кру́жка
пи́ва.

bócka vi1 1) тех. гнуть; 2)
см. bócka sig 1); ~ sig 1)
кла́няться, раскла́ниваться (för ngn
кому́-л., пе́ред кем-л.); 2)
наклоня́ться (éfter ngt за чем-л.);
3) гну́ться.

bóckben -et, = сто́йка
мостово́го быка́.

bóckbent pa козлоно́гий,
кривоно́гий.

bóck‖bro -n, -ar мост на
ко́злах; ~fot -en: där stícker ~fóten
fram погов. тут и
обнару́живается злой у́мысел; ~horn -et,
= козли́ный рог; ~kílling -en,
-ar
козлёнок; ~skägg -et, =
козли́ная боро́дка.

bod -en, -ar 1) ла́вка,
магази́н; 2) сара́й; ~betjä́nt -en, -er
уст.
, ~bíträde -t, -n прика́зчик;
продаве́ц; ~disk -en, -ar
прила́вок.

bodég|a -an, -or ви́нный
погребо́к.

bó|délning -en юр. разде́л
иму́щества супру́гов.

bódfö́nst|er -ret, = витри́на.

bodmerí [-å-] -(e)t, -er юр.
мор.
ссу́да под зало́г су́дна,
гру́за.

bódskylt -en, -ar вы́веска
ла́вки, магази́на.

bóende pa живу́щий; ~ i
Moskvá прожива́ющий в Москве́.

boétt -en, -er кры́шка
карма́нных часо́в.

bófast a осе́длый, постоя́нно
прожива́ющий (где-л.).

bófasthet -en осе́длость.

bófink -en, -ar зя́блик.

bófällig a ве́тхий, обветша́лый.

bófällighet -en ве́тхость.

bog -en, -ar 1) плечо́, лопа́тка
(животного); 2) мор. носова́я
скула́ (судна); slå om på en
ánnan ~ перемени́ть та́ктику;
~ánkar(e) -t, = мор. станово́й
я́корь; ~blad -et, = лопа́тка
(кость); ~fénd|er -ern, -rar мор.
носово́й кра́нец (у буксирного
судна
).

bóggi [-ǻ-] -n, -er ж.-д.
поворо́тная теле́жка.

bóglantérn|a -an, -or уст.
отличи́тельный ого́нь (на судне).

bogséra vt1 букси́ровать.

bogsér‖båt -en, -ar букси́р,
букси́рное су́дно; ~tross -en, -ar
букси́рный коне́ц.

bógspröt -et, = мор. бушпри́т.

bógträ -(e)t, -n хому́т.

bóhag -et, = собир. дома́шняя
у́тварь, предме́ты дома́шнего
обихо́да.

bohém [тж. -hä́m] -en, -er
боге́ма.

bóhuslänning -en, -ar жи́тель
кра́я Бохусла́н (в Швеции).

bóhuslänsk a бохусла́нский,
относя́щийся к кра́ю Бохусла́н
(в Швеции).

boj I -en, -ar мор. буй.

boj II -en, -er текст. ба́йка.

bója I vt1 мор. обозна́чить
буём.

bój|a II -an, -or цепь; око́вы;
кандалы́; belä́gga med bójor
закова́ть в кандалы́; brýta
bójorna разорва́ть око́вы; kä́rlekens
bójor у́зы любви́.

bójánkare -t, -n мор. мёртвый
я́корь.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0121.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free