- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
987

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - uppsläppa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


tr traîner en ‘haut, monter en traînant -släpp|a
tr laisser (faire) monter, lâcher [un ballon, des
pigeons], faire partir [une fusée]; bli -t i högre
klass passer dans une classe supérieure

-släpp-ning départ [d’un ballon], lâcher [de pigeons]

-snappa tr ‘happer, attraper (saisir) au vol (au
passage); fig. intercepter [un message];
surprendre [un secret, un mot] -snappande fig.
interception*; surprise* -snoka tr i jorden
déterrer [en fouissant]; flairer; fig. F dénicher

-snokande déterrage -snygga se snygga {wp^l

-snygg-ning [F coup de] nettoyage; [re]mise* en état
(à neuf) -snörning délacement -sopa tr balayer

-sopning balayage -spana tr dépister, trouver
la piste de ; ha ~t être sur la piste de -spanande
découverte* -spelning mus. 1 [[närmast motsv]] [attaque*
des] premières mesures d’une danse 2 för lärare
ibl. audition* -spelt a [d’humeur*] folâtre
jfr -sluppen 2 -spetad a; sitta être perché

-spika fr clouer; plakat o. d. placarder, afficher,
apposer -splkning clouage, pose*; affichage

-spirande germination*; fig. naissance*

-spottning expectoration*, konkr. äv. crachat

-springande bot. I a déhiscent II déhiscence*

-sprucken a fendu, crevé; i söm décousu

-spriltning [re]jaillissement spränga -sprät
ta = 2 sprätta -sprättning 1 éclaboussement,
rejaillissement 2 ®; ibl. décousure* ~ av
magen éventration*, éventrement -spy tr rejeter,
vomir -spyende vomissement -spåra tr dépister;
[[militärterm]] repérer -spänna tr 1 déployer, ouvrir [un parapluie] 2 raccourcir [lesétriers] 3 lossadétendre,
déboucler -spänning 1 av paraply etc. 2
raccourcissement [des étriers] 3 débouclement -spärra
tr ouvrir, écarquiller; ~de cgoa äv. élargis; med
~t gap, mun la guele béante, bouche bée

-spärrands écarquillement [des yeux]; av
inimneii bâillement -stad ville* de l’intérieur

-stapla ir mettre (dresser) en pile*, empiler

-stap-ling empilement -stek|a tr sauter [au beurre],
réchauffer;réchauffé -stekning ®

-sticka se sticka [upp] -stickning percement,
agrandissement [d’un trou]; av fat mise* en perce*;
av torv extraction*; av spetsar affiquage; av nålar
boutage; encartage; i vindon élan -stiga itr
monter, se lever, s’élever; sortir [de]; om fiysin.
décoller, prendre de la hauteur -stigande I a
montant, ascendant; ~ [släkt]</i>linje ligne
ascendante, ascendance*; oväder orage qui
s’élève II ascension* [d’un ballon, en ballon;
au ciel]; élévation*; montée* [en chaire*];
lever [du lit]; avènement, accession* [au trône];
xxr havet émersion*; av fiygiire envol, départ,
décollage, décollement; fig. apparition*,
sur-gissement; approche* [d’un orage]; vid~t [på</i>
häst, cykel] en montant à cheval, à bicyclette*,
~en sautant en selle*, en enfourchant sa
monture, son vélo; vid ~t [ur sängen] au saut du
lit; vià upp- och nedstigandet à la montée et
à la descente -stigning se föreg.// -stockning
mise* en forme* -stoppa tr empailler, natura
liser [un animal] -stoppare empailleur,
naturaliste -stoppning empaillage, naturalisation*

-streck vid skrivning trait de plume* de bas en
‘haut -stryka se stryka [upp] -stråk mus. coup
d’archet de bas en ‘haut -sträckning 1 [[närmast motsv]] ibl.
redressement 2 fis- semonce*, mercuriale*, F
savon; ge en ~ tancer [vertement], F attraper,
F laver la tête à; /à ~ F être attrapé, avoir sur
les doigts -sträckt a i klädsel tiré à quatre
épingles*, en grande toilette (tenue), F en grand
tralala, tout pimpant, dans ses plus beaux
atours, S sur son trente-et-un; stei raide,
empesé, guindé, gourmé; i uniform en
uniforme, en grande tenue -studsig a mutin,
récalcitrant, obstiné; visa sig se cabrer, faire
le récalcitrant, regimber, F se rebiffer

-studsig het esprit (caractère) récalcitrant,
mutinerie* -stuka tr [[närmast motsv]] mater, rabattre -styltad
a fig. monté sur des échasses*; fig. guindé,
affecté; svuistig ampoulé -styltning affectation*;
style guindé (ampoulé) -stå itr stiga upp se lever
[de table*], monter; ressusciter [d’entre les
morts] ; resa på sig se redresser; uppkomma
s’élever, se produire, se présenter, surgir, sortir de
dessous terre*; se former, s’établir; opers. y
avoir; oförmodat survenir; som följd résulter;
det il se produit; därvid -stod en livlig
debatt là-dessus une vive discussion s’engagea, il
y eut (il s’ensuivit) un grand débat; hur har
elden ~tt? comment le feu a-t-il pris [naissance*]?
ett vänskapligt förhållande -stod des relations
amicales s’établirent; den misstanken -stod hos
mig le soupçon m’est venu (s’est présenté à
mon esprit^, därav ~ många olägenheter d’oti
(il en résulte) bien des inconvénients; ett rykte
har ~tt un bruit s’est répandu; en storm -stod
une tempête s’éleva -stående a 1 montant; rakt
vertical; brätte bord[s] relevé[s] ; ~
[faux] col droit, dams col montant; rock collet
montant 2 se -kommande -ståndelse 1
relèvement; från de döda résurrection* [des morts, de
qn d’entre les morts] 2 fig. agitation*, émoi,
trouble, alarme*; det blev en l’émoi fut grand,
toute la maison etc. fut en révolution* (en émoi,
F sens dessus dessous, F en l’air), F c’était une
affaire! förorsaka mettre en émoi, faire du
bruit, F émotionner, alarmer; saken väckte
l’affaire* produisit une vive émotion -stånden
a ressuscité -ställa tr placer, mettre; ranger,
disposer;
[[militärterm]] mettre en ligne*; aligner; resa upp
dresser, planter; fig. [pro]poser, établir,
présenter, produire, former; exempel, bevis etc.
fournir; en fråga, ett villkor, som grundsats poser
une question, une condition, en principe; ~
som regel établir comme règle* -ställning
placement, pose*, installation*; arrangement,
disposition*; i rad alignement, ordonnance*, ordre;
[[militärterm]] rassemblement; formation* [en bataille*, de
parade*]; av brev, text rédaction*; kommando
à vos rangs! -ställnings|plats place* de
rassemblement -stämma tr entonner [un chant].
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm [[sjöterm]] sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0995.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free