- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
902

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tandhjul ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


arcade* dentaire 2 -garnityr -h]ul O roue
dentée (d’engrenage) -håla alvéole[*]

-insättning prothèse* dentaire -karies carie* des
dents* -lclinlic clinique* dentaire -koppling ©
embrayage à denture* -krona couronne* d’une
dent -kräm pâte* dentifrice -kött gencive* -list
dentelure* -ljud son dental, dentale* -lucka
brèche* -läkare [chirurgien] dentiste[*]

-läkar|-instltut institut odontologique, école* dentaire

-läkar|konst chirurgie* dentaire, odontologie*

-lös a édenté; bot. indenté; ~ mun äv. bouche=
dégarnie; bli ~ perdre ses dents* -löshet
absence* de dents*, bouche édentée -nerv nerf
dentaire (alvéolaire) -ning dentelure* [d’une
feuille], découpure* [en dents*]; ark. äv.
créne-lure* -pasta pâte* dentifrice -petare cure-dent[s]

-pulpa pulpe* dentaire -pulver poudre*
dentifrice -rad rangée* de dents*, denture*; a v

löständer se -garnityr -rot 1 racine* d’une dent 2 bot.
dentaire* -röta carie* des dents* -sköterska
aide* d’un dentiste -slag convulsions p1.
causées par la percée des grosses molaires -snitt ark.
dentelure* -sprickning dentition*, percée* des
dents* -sten tartre [dentaire] -stump chicot

-säck sac dentaire -tekniker mécanicien [chez
un dentiste] -tång davier, pince* élévatoire

-ut-dragare arracheur de dents* -Utdragning
extraction* de dent* -utskott exostose* dentaire -val
zool. Cétodonte -vall.gencive[s pl.]* -vård soins
pl. (hygiène*) des dents* (de la bouche) -värk
mal aux dents*, F häftig rage* de dents*; läk.
odontalgie* -växling -ömsning seconde,
dentition
tangent 1 mus. touche* 2 mat. tangente* -plan
mat. plan tangent -rad mus. clavier

tanger||a1 tr toucher [à], être tangent à; snudda
vid effleurer, fig. äv. friser -ing tangence*,
oscula-tion*; contact -ings|punkt point de contact

tango -n O tango; dansa ~ danser le tango

tanig a filandreux, filamenteux; fig. om pers.
maigre et dégingandé

tank -en -ar i alla bet. tank [utt. tà:k];
[[militärterm]] äv.
char d’assaut; jfr vatten~ -a1 itr faire son plein
d’essence*

tank|e -en -ar pensée* [de qc]; réflexion*; idé
idée*; åsikt opinion*, avis; mening sens; avsikt
intention*, dessein; djupa -ar [profonde]
méditation, pensées pl. profondes; god [lycklig)
bonne inspiration (idée) ; kvick (sinnrik) trait
d’esprit (de génie); värid le monde des
idées*; en joli honom in il lui vint (il eut) une
idée; ~ är fri les pensées* sont libres; det är
ännu hara en c’est encore à l’état de projet;
det är alldeles min c’est mon avis, je suis de
votre avis, j’abonde en votre sens; det är min
~ att j’ai l’intention* de, je compte (pense);
gissa ngns -ar lire dans la pensée* (voir clair
dans le jeu) de qn; samla sina -ar rassembler ses
idées*, se recueillir; ha -arna samlade (med sig)
avoir l’esprit présent, être (penser) à ce qu’on
fait; ej ha för annat än ne penser (songer)
qu’à, ne rêver que de; var fick du den ifrån?
d’où vous est venue cette idée? où avez-vous
pris cela? hilda sig en ~ om se faire une idée
de; jag har mina egna -ar om det j’ai mes idées*
(mon opinion est faite) là-dessus; ha en god,
dålig om avoir une bonne, mauvaise opinion
de [qn, qc], augurer bien, mal de [qc]; ha en hög
~ 0m avoir une ~haute opinion de; ha en alltför
flög ~ 0771 présumer trop de; ha en alltför hög
om sig själv s’en [ac]croire beaucoup, être
infatué de soi-même, F se croire le premier
moutardier du pape; vad är din ~ därom? qu’en
pensez-(dites-)vous? quelle est votre
impression* là-dessus? que vous en semble? jag skulle
vilja höra hans om det j’aimerais connaître
son opinion* (son avis) là-dessus; säga sin ~
om émettre son (un) avis sur; på ngt
pensée* de qc; blotta -en härpå rien qu’à y penser;
jag har en ~ på att j’ai songé à (formé le
projet de, eu l’intention* de, eu [dans] l’idée*
de), l’idée* de .. m’a traversé l’esprit (passé
par la tête) ; ha -arna på vad man har för händer
penser (avoir l’esprit, être) à ce qu’on fait; jag
hade inte en ~ ditåt cette idée ne m’a même pas
effleuré [l’esprit], j’étais à cent lieues* d’y
penser (de le croire) ; enligt min ~ à mon avis (sens, F
idée*), selon moi; i -en, i -arna en (dans mon
etc.) esprit, par la pensée, mentalement; i ~ att
dans l’idée* que (de), dans l’intention* de;
förbehåll i -arna restriction mentale; försjunka i

-ar se plonger (s’abîmer) dans de profondes
réflexions, se laisser aller à d’agréables rêveries*;
gå i dystra -ar broyer du noir; gå i -ar[na]
avoir l’esprit ailleurs (des absences*), être
sujet à des distractions*, être absent (absorbé);
göra ngt i -arna faire qc sans y penser (l’esprit
ailleurs, machinalement); ha ngt i -arna avoir
qc en tête* (dans l’idée*); ha ngn i -arna^ens&v
à (ne pas oublier, s’occuper de) qn; han är alltid
i mina -ar il est toujours présent à mon esprit,
je sens toujours sa présence (sa place) dans
mon cœur, sa pensée ne me quitte pas; var
var du med dina -ar? où aviez-vous l’esprit (la
tête)? à quoi pensiez-vous? umgås med -en att
nourrir (caresser) la pensée (l’idée*, le projet)
de, songer à; med ~ på en vue* (prévision*)
de, en pensant (songeant) à; bringa ngn på

allvarliga -ar faire faire de sérieuses réflexions à
qn; bringa ngn på andra -ar faire changer
d’idée* (d’avis) à qn; bringa ngn på den -en att
amener qn à, inspirer (donner) à qn l’idée* de;
komma på den -en att s’aviser de, concevoir
l’idée* (le dessein) de; jag kom på den -en att äv.
l’idée* m’est venue de; komma på andra -ar
changer d’idée* (d’avis), se raviser; jag kan
inte få det ur mina -ar je ne peux m’empêcher
d’y penser, c’est une obsession -akt acte de la
pensée -ansträngning effort de la pensée,
tension* d’esprit, contention* -arbete travail
intellectuel (de tête*) -byggnad système -diger a
fécond en idées*, fertile -fattig a pauvre d’idées*,
fr tran.’i. ifr intrans. refl reflex. verb F familjart F lägre språk S slangspråk omskrives narmaet motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0910.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free