- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
815

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sommarhetta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


chapeau d’été -hetta chaleur[s Pi.J~ d’été,
grosses chaleurs pl.; rötmånads chaleurs^ caniculaires

-hy|| bot. [sureau] hièble, yèble -kappa manteau
d’été -klädd a en costume (toilette^) d’été

-kurs cours pl. de vacances~ -lik a estival -lov
~-ferier -månad mois d’été; ^erna ofta la
[belle] saison -nöje villégiature^-; på ~ en
villégiature"~ ; ligqa j)å ~ äv. villégiaturer, ibl.
estiver -solstånd solstice d’été -ställe
villégiature*, maison~ de campagne*, villa* -säd=^
vårsäd -tid 1 saison* d’été, belle saison 2 heure*
d’été -trådar fils de la Vierge, filandres*

-vistelse villégiature* -väder temps d’été -värme
^-hetta
som na 1 itr; ~ [m] s’endormir [de fatigue*, d’un
profond sommeil, sur son travail]; slumra till
s’assoupir; domua s’engourdir; han hade just
^t il était dans son premier sommeil; ~ ifrân
ljuset s’endormir sans éteindre; foten har ~t på
mig j’ai le pied engourdi (des fourmis* dans le
•pied); ~ av se av~; ~ om se rendormir

somnambul a o. -en -er somnambule[*]
SOmt = somligt

son -en söner fils [de qn]; iian har en liten un
petit garçon; han är sin fars c’est bien le fils
de son père, ibl. il chasse de race*; behandlas
so7n ~ i huset être traité (reçu) comme le fils
de la maison
sona1 tr expier; réparer; jfr for~
sonant fonet. son[n]ante*
sonat mus. sonate*

sond -en -er sonde* [exploratrice]; läk. äv. ibl.
cathéter; ej ihàlig kir. stylet, läk. bougie* -era1 tr
läk. o. fig. sonder, läk. äv. cathétériser; fig.
pressentir [qn]; ~terrängen reconnaître (fig. tâter,
sonder) le terrain, fig. äv. jeter un coup de
sonde* -ering sondage; cathétérisation*
sondotter petite-fille, fille* d’un fils; han har en
och en dotterdotter il a une fille de son fils et
une de sa fille; son^ dotter arrière-petit-fils,
arrière-petite-fille*
sonett sonnet
sonhustru bru*, belle-fille*
sonika adv; helt ~ tout bonnement
(simplement), sans plus

sonlig a filial, de fils, d’un [bon] fils

sonor a sonore -itet sonorité*

son|son petit-fils jfr -dotter

sop||a1 tr o. itr balayer [une pièce, le plancher;
le ciel, les nuages, la poussière], donner un
coup de balai [à], bonade golv äv. passer le
chiffon [de laine*] [sur] ; landet rent från fiender
balayer les (débarrasser (purger) le pays des)
ennemis; ~ rent för [siîi] egen dörr fig. s’occuper
de ses affaires*; igen spåren i snön balayer
(combler, fig. effacer, faire disparaître) les
traces*; ihop faire un tas de, amasser

-are balayeur -backe offentlig dépotoir,
décharge* [publique] ; vid gård (Ô) ; på ~en sur le
[tas de] fumier, à la basse-cour -borste balai
[de crin] -hämtare boueux -hämtning enlève
ment des ordures* -hög tas d’ordures* (ibl.
balayures*); kasta på ~en jeter (mettre) aux
ordures* (au rebut) -kvast balai -lår boîte*
aux ordures*, poubelle* -maskin 1 dammsugare
aspirateur [de poussière*] 2 balai mécanique

-nedkast vide-ordures -ning balayage -or
<i>ha-layures*; oi’dures*

sopp -en -ar bot. cèpe, bolet

SOppl|a -an -or soupe* [à l’oignon, au fromage,
au lait, aux choux], finare potage; fig.
salmigondis, F rnéli-mélo; kött^ bouillon, consommé,
croûte* au pot, potage gras; ~ med vermiceller
potage (soupe*) aux vermicelles; ~ på buljong,
utan buljong potage gras, maigre; koka ~ få
faire une soupe avec (de); koka ~ på en spik
faire une histoire (FP un plat) de qc; koka ih"!>
en åt ngn préparer un plat de sa façon à iju

-kittel marmite*, pot-au-feu [-kokning[sinrättning]-] -kokning[sinrättning] fourneau philanthropique -kött viande*
de pot-au-feu, [bœuf] bouilli, överblivet bœuf de
desserte*; matsedel bœuf gros sel -rätt soupe*,
potage -rötter légumes de pot-au-feu -sked
cuiller* à soupe* -skål soupière* -slev louche*,
poche* -tallrik assiette creuse (à soupe*)
sopran[röst, -stämma] soprano; vara sopran
avoir une voix de soprano
sop||skyffel pelle*, main*-de-fer -tunna = -Zår

-åkare F boueux

sorbet -en O sorbet
sordin sourdine*; lägga på mettre une
sourdine (un frein) à, rabattre, troubler [la joie]

sorg -en 1 -er chagrin; smärta douleur*, peine* [de
cœur]; bedrövelse affliction*, désolation*,
tristesse*; nedslagenhet abattement, accablement;
saknad regret; bekjTnmer souci; jfr omsorg, Sînårta
I; hemlig ~ peine (douleur) secrète, chagrin
secret, ibl. ver rongeur; husliga ~er chagrins
domestiques; över ngt chagrin causé par qc;
bereda faire (causer) de la peine (du chagrin)
à, affliger, peiner, chagriner, navrer, désoler,
plonger dans la douleur, endeuiller; han har
av sina barn ses enfants lui causent (font) du
chagrin; hon har haft många ~er äv. -elle a été
très éprouvée ; klaga sin för confier ses
peines* à, épancher son cœur dans celui de ; känna
~ över éprouver de la douleur en constatant
(voyant etc.), se 2 sörja [över]</i>’, vara ngns ~ être
la désolation (faire le désespoir) de qn; till
min à mon grand (vif) regret; till min ~
har jag hört att j’ai appris avec une peine
profonde que, j’ai eu le regret d’apprendre que

2 O efter avliden deuil; djup grand deuil; halv
~ demi-deuil; lätt ~ petit deuil; anlägga, bära
~ efter prendre, porter le deuil de; hon bär ännu
efter honoin elle porte encore son deuil, elle
est encore en deuil de lui; börja avlägg.a ~en
égayer son deuil, prendre un deuil moins
sévère, quitter le deuil; ha fått être en deuil,
i ~ en deuil (noir), vêtu (habillé) de deuil
-bunden[het] = -sen[het] -dok voile de deuil
(de crêpe) -dräkt [costume de] deuil; jfr sorg 2
sjött
,erm ( ) alt,
’ ] kan utelämnas [ ] konstruktio)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0823.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free