- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
772

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skotråd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sko||tråd ligneul -trång, ha~? être chaussé trop
juste (petit), être serré dans ses souliers

skotsk a écossais, d’Écosse*, från norra skotti. ersc

-a 1 Écossaise* 2 språk écossais, erse, vanl.
gaélique d’Écosse*
skott ~et - 1 coup [de feu, de fusil, de canon; à
balles*, à poudre*, en l’air]; laddning charge*;
knau détonation*; fig. coup, trait; ~et joli le
coup partit; ~et träffade le coup a porté; ~et
träffade benet le coup à porté sur l’os; ~et
träffade i bröstet la balle s’est logée dans la poitrine;
han är ej värd ett krut il ne vaut pas tripette*
(la corde pour le pendre); klä[da’] s’exposer
[pour qn]; utan att lossa ett ~ sans tirer un
coup de fusil, fig. sans coup férir; ge salut med
21 — faire un salut (saluer) de vingt et un
coups de canon, 2 på växt pousse*, [re]jet,
rejeton; från roten drageon, surgeon; års~ scion;
knopp bourgeon, œilleton [à feuilles*]; sk’juta ~
pousser un nouveau jet, repousser, rejeter,
bourgeonner 3 cloison*, i bikupa rayon [de
miel]; vattentätt ~ cloison* étanche

skott||a1 tr jeter (remuer) avec la pelle; ren
déblayer [un chemin] ; en grop creuser une
fosse; snö enlever (déblayer) la neige; — av
(bort, undan) enlever, déblayer, jeter [par pelletées*]; combler [à la pelle]; ihop
réunir en tas; jeter à la pelle, entasser,
couvrir de -are déblayeur; terrassier
skottavla cible*, but; fig. äv. plastron,
souffre-douleur oböjl.; tjäna som ~ för äv. être en
butte* à
skottdag jour intercalaire bissexte)
skott]e -en -ar Écossais

skott||fast -fri a à l’épreuve* des balles* (obus
etc.); utom skotthåll *hors de portée*, à l’abri [des
balles* etc.]; om pers. invulnérable -frihet ®
invulnérabilité* -fält champ de feu -glugg
meurtrière*, barbacane*; i skyttegrav créneau;
för kanon embrasure* -hål trou de balle* (d’obus
etc.), i marken entonnoir -håll portée*; vara inom
~ être à la portée (sous le feu) [de]; absol. être
à une portée de fusil, être à portée*; utom
‘hors de portée*, ‘hors d’atteinte* -kanal trajet
(canal) d’un projectile -kärra brouette*

skottland npr [l’]Écosse*

skottl|linje ligne* de tir, trajectoire* -lossning
décharge*, tir -lucka [[sjöterm]] coulisse* -månad mois
intercalaire, treizième mois lunaire
skottning remuement [de la terre]; déblaiement

skott|lpengar prime* par animal nuisible abattu

-rädd a qui craint le tir (le feu) -skärm écran
de tir; ~ panneau -spole navette* [de tisserand]; fara som en ~ mellan faire la navette
entre -ställa tr ajuster pour le tir -ställning
ajustement -sår plaie* d’arme* à feu (de balle*,
d’éclat d’obus), coup de feu -vall butte*,
axtill. panneau -vidd portée* [du tir] -växling
échange de coups de feu -år année bissextile

skov||el -eln -lar pelle* [à main*]; vattenhjul o. d.
pale*, palette*, aube*; på mudderverk godet,
auget; en ~ full une pelletée -el|hjul roue* à
aubes* (palettes*) -la1 tr se skotta, skyffla
skovor pl. vid kokning gratin, croûte* ; smuts couche*
de saleté*, crasse*

skrabbig a F patraque jfr skral 2 -het mauvaise
santé

skrak|e -en -ar zool. ‘harle, ‘herle

skral a 1 usel piètre, pauvre, maigre, mince,
chiche, mesquin; vind ~ vent échars 2 sjuk
souffrant, indisposé, F pas bien, mal à l’aise*,
F patraque; kien délicat, malingre, F
souffreteux -na1 itr [[sjöterm]] mollir -tig=5/a’aZ -tighet
mauvais état de santé*

skram||la I -lan -lor crécelle*; leksak ‘hochet
II2 itr 1 faire du bruit, cliqueter, om fiera
s’entre-choquer; man hörde kedjorna on entendait
un cliquetis (bruit) de chaînes*; med faire
entendre un bruit de [chaînes*], faire sonner
[l’argent], faire résonner [le sabre sur le pavé],
entre-choquer [les assiettes*]; en vagn~-r
stenläggningen une voiture roule avec fracas
sur le pavé 2 = sala -mel -let O bruit [de
crécelle*, de vaisselle*, de chaînes*], cliquetis
[d’armes*, de chaînes*, de verres], fracas

skranglig a om pers. dégingandé, efflanqué, fluet;
om möbel qui n’est pas solide, fragile, frêle; rankig
bancal -het ®

skrank -et - barrière*; cloison* [àmi-‘hauteur*,
à claire-voix*]; domstols~ barre*; omkring
tome-ringspiats, nu fig. lice*; jfr -a I; träda inom ~et fig.
entrer en lice* [contre] -a I -an -or barrière*;
fig. borne*, limite*; frein; sätta -or för mettre
des bornes* (un terme, un frein) à, réprimer,
sévir contre [les abus]; hålla inom vederbörliga

-or [con]tenir dans les justes bornes* (dans les
bornes* de la bienséance etc.); träda inom-orna
entrer en lice* [pour, contre], rompre une lance
[pour]; hoppa över -orna franchir (dépasser) les
bornes*, sortir des bornes* II1 tr; ~ av se av~

skrap -et O raclure* -a I -an -or 1 racloir,
ratis-soire*; liten raclette*; läk. racloire*, curette*;
sotares raclette*, grapin; fot.^ grattoir,
décrottoir; Mstr^ étrille* 2 sår écorchure*,
égratignu-re* 3 bannor admonestation*, semonce*,
mercuriale*; offentlig blâme; ge ngn en ~
admonester (blâmer) qn jfr bannal III1 tr o. itr racler,
gratter; ratisser; rykta étriller; kir. faire un
curetage à [qn] ; om ijud crisser, grincer; om
penna gratter; med fötterna på golvet racler le
parquet des pieds; av racler, gratter, enlever
[en frottant etc.]; av skinnet écorcher
(entamer, érafler) la peau; av skinnet [på sig]
s’écorcher [la peau], B^égmtigriQv: ~ av skorna
se décrotter les pieds; ihop ramasser, spara
amasser sou par sou, thésauriser; sonder
faire un trou en grattant; till (åt) sig allt
vad man kan F gratter, grapiller, F faire de la
gratte; ut gratter, racler -järn se -a I; kir.
curette*; för ben rugine* -kaka petit pain
(gâteau etc.) fait avec les restes de [la] pâte* -kniv
grattoir -ning grattage; kir. curetage; ijud grin-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0780.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free