- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
289

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - handarbete ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


mains*; i ~[«ti] å la main, en main*; inuti ~en
dans la main, vid ~en par la main; med
hatten i ~ le chapeau à la main; med glaset i ~
le verre en main*; i första^ andra ~ en
premier, second lien; i andra ~ äv. en
sous-main; en sous-ordre; vid köp de seconde main,
d’occasion*; hyra i andra ~ sous-louer; sitta
i första ~ kort. avoir la main; arheta^ spela
ngn i händerna faire le jeu de qn, être de
connivence* (d’intelligence*) avec qn: falla
(råka) i händerna på tomber dans (entre) les
mains* (griffes*) de, tomber sous la coupe
de; ge ngn medel i ~ donner à qn les moyens;
allt går hônom väl i händer il a la main
heureuse*, tout lui réussit; gå ~ i marcher
~en se donnant la main, marcher la main dans
la main äv. fig., vara ense être comme deux doigts
de la main, aller de front (pair); ha i sin ~
avoir en main*; ha ngn fullständigt î sin ~
avoir qn à sa disposition (en sa manche, sous
sa coupe); ha beviset i sina händer avoir la
preuve en main* (entre les mains*); han har
det i sin ~ att il a le pouvoir de, c’est en son
pouvoir de; komma i andra, i goda händer
tomber (passer) en d’autres mains*, tomber
~en bonnes mains; i egna händer [remettre]
~en mains* propres; spâ i händerna lire les
lignes* de la main, F lire dans la main, être
chiromancien[ne*]; ta ngn i ~[ew] serrer la
main à qn, donner une poignée de main* à
qn, ftr att leda ngn prendre qn par la main,
prendre la main à qn; ta mig i ~ på det vid
köp o. d. touchez-moi dans la main! ta i ~ på
att../ donnez-moi votre parole* de ..!
jurez-moi de..! de hunna ta varann i ~ ils peuvent
se donner la main, ils se valent; i sista ~ en
dernier ressort; ge ngn ett tecken med ~en
faire [un] signe de la main à qn; med egen ~
de sa propre main; med fulla händer à pleines
(belles) mains, à poignées*; ge med varm ~
donner de la main à la main, jur. faire une
donation entre vifs; med uppräckta händer à
mains levées, avec acclamation*; arbeta med
händer och fötter faire des pieds et des mains*;
lova med ~ och mun donner sa parole, jurer,
lever la main; ha om avoir pris en main*,
être chargé de (préposé a), s’occuper de,
prendre soin de; ta om ~ empaumer [une affaire]; vara kall om händerna avoir froid aux
mains*, F avoir les mains glacées; på alla
händer de tous côtés; på egen ~ tout seul;
de son [propre] chef, à ses risques et périls;
rita/)â /W ~ à main levée; på höger, vänster
~ à [main] droite, gauche; gifterm&i på vänster
~ de la main gauche, morganatique; bära
ngnpâ sina händer être aux petits soins pour
qn; ge (lämna) ngt på hand. donner des
arrhes*; kyssa på ~ baiser la main~à qn;
offerera fast på ~ faire une offre ferme; varalätt,
säker på ~en avoir la main légère, sûre;
ngn till ~a aider (donner un coup de main*
à) qn; att gå frun till ~es pour aider au
ménage; brevet har kommit mig till ~a la lettre
m’est parvenue; ha ngt tiJl ~s avoir qc sous
la main (à sa portée); alltid ha ett svar, en
ursäkt till s avoir la repartie prompte, ne
jamais rester (demeurer) court, F n’être
jamais en peine* pour xé^ondvQ] förklaringen
ligger nära till r>us l’explication* est simple;
det ligger nära. till s att on est tenté de
(porté a); erfara under ~ apprendre
fortuitement (par ‘hasard); försälja under ~ vendre
de la main à la main; köp under ~ marché
de gré à gré, marché à l’amiable; leva ur
~ i mun vivre au jour le jour; låta ngt gå sig
ur händerna laisser [s’]échapper l’occasion*
(qc); glaset gled ur ~en på mig le verre m’a
glissé (échappé) des mains*; äta ur ngns ~
manger dans la main à qn; ge vid ~en
indiquer, montrer, [tendre à] prouver; leda vid
~en conduire par la main -arbete travail
fait à la main, ouvrage [de dames*]; travaux
pl. manuels -arbets|lärarinna professeur de
travaux pl. manuels -atlas atlas portatif

-bagage colis (bagages) pl. à main* -boj|a
menotte*, F cabriolet; belägga med -or mettre
les menottes* à -bok manuel, guide;
vade-mecum; kyrkl. rituel -boll sport. balle* -borr
vrille* -brev lettre* autographe -delad a bot.
palmé -duk serviette* de toilette*,
essuie-main; lângpåruiie touaille* -duks|hållare

-duks|-hängare porte(accroche)-serviettes

handel -n O 1 commerce [avec l’étranger], ibl.
négoce; i d4i. bem. trafic; driva ~ faire du
commerce (le commerce de qc); idka ~ être
commerçant 2 "bod magasin 3 acte; ~ och vandel
faits et gestes pl., conduite*, vie*
handeldvapen arme* à feu portative

handels||agent représentant -attaché attaché
commercial -balans bilan, balance* de
commerce -balk code du commerce -biträde
commis, employé[e*} de commerce; kvinnligt
är. demoiselle* de magasin -bod magasin,
boutique* -bok livre, registre -departement
ministère du commerce -domstol tribunal de
commerce -fartyg navire marchand -flrma
maison* de commerce, raison commerciale
-flagg[a] 4/ |)avillon marchand -flotta marine
(flotte) marchande -förbindelse relation
commerciale (d’affaires*) -fördrag traité de
commerce -gren branche* de commerce -hu8=

-firma -högskola école* des ‘hautes études
commerciales -idkare -idkerska commerçant[e*], marchand[e*], i minuthandel détaillant[e*], débitant[e*] -kammare chambre* de
commerce -kontor bureaux pl. -korrespondens
correspondance commerciale -man
commerçant, marchand; grosahandi. négociant -ort -plats
place* de commerce -regist|er registre du
commerce; inskriven i -ret enregistré -resande
voyageur de commerce, ofta nedsatt, commis
voyageur -skola école commerciale -stad ville com-
± mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm vj^ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

1 636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok, 3 ti. 3 Ir.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free