- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
185

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fingervante ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



-vante gant de fil (de laine* etc.) -visning
indication*, avertissement -ört = /e»»~
-övning exercice de doigté
fingra1 tr o. itr; ~ på toucher à, palper, F
tripoter; han ~r på allt il est touche-à-tout

finl|tiacka tr ‘hacher menu (fin) -het finesse*,
délicatesse*; distinction*, élégance*;
subtilité* -huggen a 1 coupé en petits morceaux

2 om sten taillé, på olika sfttt parementé, layé,
bouchardé -hylit a au teint délicat -hyllthet
grain fin de la peau

finit a gram. «x» modus mode; ~a former
formes* du discours

fink -en ~ar zool. fringille; bergig, hor~ pinson

finit|a -an -or 1 arresi F violon 2 jämr.
guérite* [de fourgon]; jfr gods~

fin|liam peigne fin

finlcei -n O eau-de-vie* de mauvaise qualité

-bas voix* de rogomme* -brännvin = JinJcel

-olja huile* empyreiimatique

finllkornig a aux grains fins, om stenyta o. d. d’un
grain fin -känslig a délicat,.discret, plein de
tact -känslighet délicatesse* de sentiments,
discrétion*, tact

Finland npr [la] Finlande

finlek = ’het -lemmad a aux membres
délicats (grêles), gracile

finländare Finlandais -sk a finlandais

finmal|a tr moudre fin; -en [moulu] fin

finna1 1 tr 1 trouver, découvrir, F mettre la
main sur, F dénicher, F P dégoter; råka på
rencontrer, F tomber sur; överraska [sur]prendre;
glad att ~ ngn av samma åsikt, med samma
smak heureux de se rencontrer avec qn; »n^
behag, smak i trouver (prendre) plaisir à,
prendre goût à, trouver à son goût, avoir du
goût pour, se plaire à [faire] [qc]: ngt som de
unga | behag i qui flatte le goût de la
jeunesse; han sökte men fann ingenting il a fait
buisson creux; man -er en mängd förtjänster
hos honom on lui trouve (lui reconnaît, lui
attribue, upptäcker lui découvre) une foule de
qualités*; han ’er nog på någon råd il saura

bien se (nous etc.) débrouiller, c’est un
débrouillard; ~ en vän i ngn trouver un ami en
qn, se faire un ami de qn, se lier d’amitié*
avec qn; omöjlig att introuvable 2 komma till
insikt om trouver, reconnaître, constater; fatta
concevoir, saisir, comprendre; erfara, känna
éprouver, trouver, sentir; anse être d’avis,
trouver, juger, estimer, voir; jag -er av hans
brev att je vois (constate) par sa lettre* que, sa
lettre m’apprend (me montre, me prouve)
que; jag -er som du je suis de votre avis,
j’abonde dans votre sens; såvitt jag kan
autant que je puis en juger; jag -er intet ont
i det je n’y vois aucun mal (inconvénient);
~ gott (lämpligt) trouver (juger) bon,
opportun (à propos, convenable etc.) [de
faire qc] ; om han så -er för gott si bon lui
semble, si cela lui plaît (convient), si tel
est son bon plaisir; jag -er det rätt, orätt av
honom att je trouve qu’il a raison*, tort de;
man fann det vara ett misstag on reconnut
qu’il y avait erreur*; jag ~er det vara min
plikt att je crois de mon devoir de — Med
beton part. «N/ på (upp) trouver, inventer,
imaginer; ~; Ut découvrir, démêler; deviner II
refl 1 ej vara rådlös se ressaisir, avoir de la
présence d’esprit, ne pas se [laisser]
décontenancer (démonter), être à la ‘hauteur de la
situation, F ne pas perdre la tête (F la
tramontane, F le nord); han -er sig alltid äy. il
ne reste jamais court 2 känna sig, tycka se
trouver, se sentir; ~ sig föranlåten trouver à
propos de; ~ sig väl av se trouver bien de
3 foga sig ~ sig i prendre son parti
(s’accommoder) de [qc], accepter [de faire] [qc], se
faire (se plier) à [qc], se résigner à [faire]
[qc], se contenter de [qc]; vi få väl ~ oss
däri il faut bien en passer par là; jag kan
inte ~ mig i tanken att je ne puis me faire
à l’idée* de (que) -ande i uttr. vara till >\js
se trouver, F percher -as1 1 passiv form hittas
être [re]trouvé (découvert etc.); jfr åter~ II
itr dep förekomma, existera se trouver, être, y
avoir, exister; hàiia till se trouver, être, F
percher, F nicher; det -s il y a, högre stn il est;
det -s folk som klandrar honom äv. il se
trouve des gens pour le blâmer, il en est
qui le blâment; det är allt som -s c’est tout
ce qu’il y a; alla som ~ här toutes les
personnes présentes; det är det bästa som -s
c’est ce qu’il y a de meilleur (de mieux) au
monde, hand. c’est ce qui se fait de mieux;
hoît är den bästa människa som -s elle est la
meilleure personne du monde; ej ~ i handeln
ne pas se trouver dans le commerce; i
överflöd abonder jfr överflöd; varan -s inte inne
l’article ne se trouve pas en magasin; ~ kvar
rester; det -s bara ett rum kvar il ne reste (il
n’y a plus) qu’une chambre; ~ till exister, être
finnbygd contrée finnoise

1 finn|e -en -ar bouton, clou, svårare furoncle;
näsa full av -ar F nez qui bourgeonne

2 finnj|e -en -ar av finsk ra« B’innois; Ibl (finländare)
Finlandais -gubbe vieux Finnois -gumma
vieille Finnoise

finnig a couvert de boutons; bourgeonnant

Finnmarken npr le Finnmark, les Marches
finnoises

finllpolera tr donner un dernier poli[ssage] à

-sikt 1 O bluteau, blutoir 2 mjöi [farine* de]
gruau, [fine] fleur de farine* -sikta tr
fortement bluter

finsk a finnois; ibl. (finländsk) finlandais; i^~a
viken le Golfe de Finlande* -a -an 1 O sprftk
finnois 2 -or Finnoise*, ibl. (finländska)
Finlandaise* - -ugnsk a spràkv. finno-ugrien

finl|skur|en a 1 coupé menu (en petits morceaux,
~en tranches* minces) 2 rig. -et ansikte visage
aux traits fins [comme burinés] -smakare
)|( mindre brukligt
[[militärterm]] l’iilitiirteria k]^ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

7—636345. Hammar, Svensk-iransk ordbok. 3 ii. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0193.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free