- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
171

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - flykting ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fly i

hääly vainen; (lättsinnig) huikentele
-vainen; (nyckfull) oikullinen; (ytlig)
pintapuolinen; (som göres i hast)
hätäinen, pikainen; /. från sitt land maastaan
pakosalla (oleva); (landsflyktig)
maanpaossa (oleva); maanpakolainen; kasta
en f. blick på ngt luoda hätäinen,
pikainen silmäys jhk; hätäisesti silmäillä jtk,
vilkaista jhk, jtk. -het -en
haihtuvai-suus3; lyhytaikaisuus3; katoavaisuus3;
hetkellisyys3; häälyväisyys3;
huikentelevaisuus3; oikullisuus3; pintapuolisuus3,
-t adv. (i hast) hätäisesti; häfhätää;
(i förbigående) sivumennen.

flyk|ting -en -ar pakolainen; (-s j ström
pakolaistulva), -linje (tekn.)
suuntaviiva2. -punkt (i perspektiv) häviämis-,
kaukopiste.

f ly | kärr korpiletto*. -mosse rimpisuo,
hyllynéva2,

flyt|a IV6 1) (rinna) juosta4; (hava sitt
lopp) kulkea*; (drypa) vuotaa*, valua;
(vara i flytande tillstånd) olla sula (na);
(mots. sjunka) pysyä (jnk) päällä,
pinnalla; olla uppoamatta; kellua; uida;
(vara sig) märkiä*; floden f—er
långsamt vesi juoksee joessa hitaasti; bläcket
f-—er icke muste(tta) ei vuoda, lähde
kynästä; ansiktet f—er av svett hiki
valuu kasvoista; i tårar vuodattaa*
vetrei tä vesiä; kvicksilvret f—er eloh o
-pea on sulaa, sulana; övergå i f—nde
tillstånd (smälta) sulaa; f. upp nousta4
(jkn) pinnalle, pohjasta; f. upp på
land uida, (driva) ajautua* maihin;
/. ut (utfalla) laskea; /. ovanpå uida,
pysyä pinnalla; (fig.) olla ylinnä, (fam.)
kellua kermana; f—nde (om ämnen)
(smält) sula, (vätskig) nestemäinen,
neste-, (lös) vetelä3; 2) (fig.) sujua;
talet f—er lätt puhe sujuu helposti,
hyvästi; f—-nde skrivsätt, tunga sujuva
kirjoitustapa, kieli; tala f—nde puhua
sujuvasti; 3): penningar f. in (inkomma)
rahoja tulee, kertyy, karttuu; lånet
f—er in (inbetalas) laina maksetaan,
-ning -en -ar juoksu, vuoto*;
märkiminen; (var) märkä*; har f. från örat
(jkn) korva vuotaa, korva märkii, -sand
juoksuhiekka2*, -spån (flöte) koho.

flytt -et = (i spel) siirto*, -a I muuttaa*;
(förflytta) siirtää*; (lämna en tjänst)
lähteä* (palveluksesta), muuttaa*; /. om
ngt muutella*, siirrellä* jtk; /. tili Åbo
muuttaa Turkuun (asumaan); /. sig
(ändra plats) siirtyä*, -bar -t -are
siirrettävissä (oleva), siirtyvä, siirtonainen;
(-het -en siirrettävyys3, siirtonaisuus3).
-bestyr muuttopuuha, -block kulku-,

1 fia

siirtolohkare, -duva muuttokyyhkynen.
-fågel muuttolintu*, -gods
muuttotavara3. -lass muuttokuorma,
flyttning -en -ar muutto*, (förflyttning)
siirto*; vid f. muutettaessa, siirrettäessä,
-sjbetyg muuttokirja2, -s|besvär
muutto-vaiva2. -s|bråk ^muuttopuuhat (-a),
-s| dag muuttopäivä, -s| hjälp
muutto-apu*. -s]kostnad muuttokustannus2,
-s| längd muuttaneiden-luettelo2, »s|stök
muuttotouhu. -s|tid muutto-,
lähtöaika2*.

fi yttj saker pl. muuttotavarat (-a3),
-stjärna siirtotähti*. -stök
muutto-touhu. -vagn muuttovaunut (-u). ’o
flå III nylkeä*; (skala) kiskoa kuori2
(j$tk); (fig.) (skinna) nylkeä*,
(utpressa) kiskoa, (preja) petkuttaa*,
-buse nylkyri4. -ende -t nylkeminen,
nyljentä2*. -hacka 1. -an -or (Ibr.)
karjekuokka*. -hacka 2. I kuokkia*
karje (jstk).

flås|a I huohottaa*,vläähättää*; (stånka)
puhkaa*,puhkua*; (omhäst) puhaltaa*;
(om ångpanna) notkua, netkua; f. ut
läähättää loppuun, -ning -en -ar
läähätys2; puhku (*).
flått -en -ar se fästing,
fläck -er -ar (plats) paikka2*; (ställe,
som sticker av) täplä, (prick) pilkku*;
(smuts- o. d.) tahra2; (fig.) (skam-)
tahra2, häpeäpilkku*; han rör sig ej
från f—n hän ei hievahda paikaltaan;
på f-r-en (heti) paikalla; rocken är full
med f—ar nuttu on täynnä tahroja;
med svarta f—ar mustatäpläinen,
mus-tatäplikäs*; sätta en f, på sitt rykte
saada tahra maineeseensa, tahrata
maineensa, -a. I: f. ned\ tahrata; f~d
med blod veritäplissä oleva, (fig.)
verellä tahrattu. -feber pilkkukuume,
-fri (fig.) tahraton4*; (ren) puhdas*,
-full (fig.) tahrainen, -ig -t -are
täp-läinen, täplikäs*; pilkkuinen.
pilkukas*; tahrainen; (nedfläckad) tahroissa
(oleva); (-het -en täplikkyys3,
pilkkui-suus3, tahraisuus3). -lös se fläckfri.
-planka (sj.) läkkilankku*. -pulver
tahrapulveri4. -skiffer täpläliuske.
-tals adv.paikkapaikoin, paikoitta(isi)in.
-tyfus pilkkutyyfus2, -kuume, -tvål
iahrasaippua3. -urtagare
tahranpois-taja4 -poistin3, -uttagning tahran poisto,
-vatten tahra vesi2*, -vis adv. se fläcktals. #
fläder -em -rar saksanheisi2, selja2.’
-buske saksanheisi-, seljapensas, -bär
saksanheisi-marja2. -bössa putki-,
(fam.) plotkapyssy. -hyll se fläder,
-kula seljaydinpallo.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free