- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
95

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bäcken ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

’ bäc

95

bär

bäcken-et — 1) (fat) malja2; 2) (mus.)
lautaset (-anen); 3) (an.) lantio2; 4)
(geol.) syvänne*, (bassäng) säiliö2,
allas*, -botten lantionpohja, -håla (an.)
lantionloukko*. -vidd lantionlaveus3.
bäck {gröna -an -or (en växt) ojatädyke*.

-vatten purovesi2*,
bädd -en -ar (vilo-) vuode*; (underlag)
alusta3, (skepps-, bilj.) lava2; (flod-)
uoma; (havs-) syvänne*; (lager)
kerros2. -a I tehdä vuode, sija; b. ihop
panna vuode kokoon; b. in, ned m. fi.,
se in- nedbädda o. s. v.; b. en säng
tehdä vuode; b. sin grav (fig.)
valmistaa, kaivaa2 hailiansa, -ning -en -ar
vuoteen teko*.

bägar|e -n = pikari4, -cell maljasolu.
-f or mig -t pikarinmuotoinen. -lav (bot.)
.putki jäkälä3.

bägge se båda. -derå se bådadera,
bäj|ersk -t baijerilainen, Baijerin (gen.).

-rare -n — baijerilainen,
bälg -en -ar palkeet (-lje*); (fig.)
pönkä-maha2. -a I juoda hotaista4; b. fram
hulmuta, -broms (fot.) paljejarru. -hus
paljekomero2. -mord kohtusurma.
-tram-pare palkeenpainaja4. -vante tumppu*,
-ventil palkeenläppä*, -kieli2,
bälta -an -or vyötiäinen,
bälte -t -n vyö, (zon) vyöhyke*; Orions
b. Kalevan miekka2*; spänna b. med
ngn ruvetå* vyöpainisille,.. (fig*)
mie-kanmittelyyn jkn kanssa, -spännare -n
= vyöpainija3,
Mnålft II1 vääntää*, , (med hävstång)
kangota*; (bryta) kiskoa; (sitta hårt)
olla" lujassa, -järn rautakanki*, -sel
.-eln -lar (sf.) "side*,/ pensseli4; (-lina
tqgvamiora). -sia I (sj.) sitoa*,
bängel -eln -lar 1) kutale, riiviö2; 2)

(boktr.) vetotanko*.
bänk -en -ar penkki8*, rahi3; (roddar )
tuhto*, -a I: b. sig istuutua*
penkeille (en). -hammare käsivasara4, -rad
penkkirivi3, -rum penkkisija2,
bär -et = marja2.

bar ja IV5 1) v. a. kantaa2*; (uppbära,
stödja) kannattaa*; (hava på sig) pitää*
(yllänsä) (jtk); käydä, olla (jssk);
(fördraga) kestää, (tåla) sietää*; (vara
underkastad) olla (jnk) alainen; (alstra)
tuottaa*; (om jorden) kasvaa2; f br inga)
tuoda; (vidkännas) kärsiä; b. i handen
kantaa kädessään; b. huvudet högt käydä
pää pystyssä; b. långt hår pitää pitkää
tukkaa; bära ett budskap (bringa) tuoda
sanoma; b. hatt käydä, olla hatussa;
olla hattu päässä; isen bär jää
kannattaa, kestää; bära ränta tuottaa korkoa;

det må k eller brista kantakoon tai
katketkoon; (fig.) menipä syteen tai
saveen; b. ansvaret för ngt oHä
vastuunalainen jstk; det bär märke av (har)
siinä on merkki (jstk); b. inom sig
pitää takanansa; (ruva på) hautoa*
povessaan, mielessään; bära omsorg
pitää huolta; b. hat till ngn vihata
jkta; åkern bär gräs pelto kasvaa
ruohoa; b. händer på ngn käydä jkh
käsiksi; tehdä väkivaltaa jklle; b. ngn på
sina händer (även fig.) kannatella*
jkta käsillään; han bär namnet Matti
hänen nimensä on M,; det bär konstens
stämpel siinä on taiteen leima; b. vittne
om ngt olla todistuksena jstk; (antyda)
osoittaa* jtk; kon har burit lehmä on
kantanut; b. fram> upp m. fi., se fram-,
uppbära o. s. v.; b. sina år väl olla
reipas* ikäisekseen;

2) v. n. (föra, leda) viedä; (gå) mennä;
(avlöpa) käydä; vart det än må b. vei
minne vei;- (huru det än må gå) kävi
miten kävi; vart skall detta b. minne
tämä viepi? mikä tästä tulee? det bar
utför med ngn (försämras) jku yhä
huononee; vägen bär uppför, utfor tie
nousee, laskee, (sluttar) viettää; vart
bär det av minne mennään, lähdetään?
minne lähtö, matka? b. emot kävdä
vastoin; (vara motbjudande) olla
vastenmielistä; b. i hop (gå an) käydä päinsä;
(stämma) käydä yhteen, pitää* yhtä;
det bar i hop med dem he tömähtivät
vh teen; (i handgemäng) he joutuivat
käsikähmään; det bar omkull med honom
hän keikahti kumoon; det bar så till, att
kävi niin, että; b. ned (falla) pudota*
(romahtaa*); b. åt (hända) käydä;
(leda till) viedä; (gå an) käydä päinsä,
laatuun; alla vägar b. till Rom (ordst.)
tuhat, tuhannen tietä Turkuun; allt
bär på tok kaikki käy hullusti; b. på
ngt kantaa2* jtk;

3) b. sig (löna sig) k, arm att ak*; (vulg.)
lyödä leiville; (gå an) käydä (laatuun,
päinsä); (lämpa sig) käydä
laatuun, sopia*; b. sig åt (bete sig)
käyttäytyä*; (förfara) menetellä*; det
bar sig så kävi, (råkade) sattui niin;
det bär sig ej att ljuga (duger) ei käy
valehteleminen, -are -n = o. -arinna
-an -or kantaja4; bildningens b.
sivistyksen kannattaja4.

bärarlön -en -er kantopalkka2*.

bärbjälke -en -ar niskahirsi2*, niskanen.

bärbuske -en-ar marjapensas.

bär|bår kantopaarit (-i3), -förmåga
kantokyky*, kannattavaisuus3.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free