- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
430

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Svall ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

430 S vall -

Svall, κνμανάις, η (hafvets; äfv. χλύδων, ωνος,
o), ζέσις, ή (sjudning). σφυγμός, o (blodets).:
känslornas s., οργή (xal &νμός).

Svalla, βράζειν (sjuda), βλνειν, βλύζειν (flöda
öfver), κνμαίνειν (om hafvet).

Svallning, se Svall.

Svallvåg, τρικυμία, ή (se Lei.).

Svalna, άποψύχεσ&αι.: luften s:r, άποιρύχεται.

Svamla, -mel, se under Prata, Prat.

Svamp, μΰχης, ου o. ητος, o (jords.), βωλίτης,
ου, q (ätlig), σπόγγος, ό, απογγιά, ή (tvätts.).
άγαρικόν, τό (träds.).

Svampaktig, σπογγώδης, 2.

Svamp ig, σομφός, 3 (lucker, porös),
πλαδαρός, 3 (i upplösningstillstånd).

Svan, χνχνος, ό.

Svanesång, χύκνειον (μέλος), τό.

Svans, ουρά, ή. χέρχος, ή.: lejonets, άλχαία,
ή.: hästens, σόβη, ή.: vifta m. s:en, σαίνειν τ5}
ούρα, τρ κέρχω.: draga in s:en, υπό τήν
γαστέρα άγειν τήν ούράν.: m. stubbad s., χόλουρος, 2.:
hörande till s:n, ούραϊος, 3.: vara ngns s. (oeg.),
iv δορυφόρου μέρει Εφέπεσ&αί τινι.

Svansa, 1) tr., άναδεϊν τήν ούράν. 2) intr.,
vifta m. s:en, se under Föreg. 3) s. sig, se
Kroma sig. äfv. βρεν&ύεσ&αι.

Svångrem, ύπουρίς, ίδος, ή.

Svansstjerna, se Komet.

Svar, άπόχρισις, ή (mundtligt). απόφθεγμα,
τό (kort, sinnrikt), άντιγραφή, ή (skriftligt; äfv.
Επιστολή 1. γραφή άντεπεσταλμένη, ή), χρησμός,
δ, μάντευμα, τό (ett orakels.).: komma m. s. fr.
ngn, άπαγγέλλειν 1. λέγειν παρά τίνος.

Svara, (άντ)αποχρίνεσ&αι, άντειπεϊν (πρός τι,
på ngt), (άπο)διδόναι 1. ποιεϊσ&αι άπόχρισιν.
φά-ναι, ειπείν (vid meddelande af svaret sjelft 1. dess
innehåll), άμείβεσ&αι (ge replik, i vexelsång).
ά-ναιρεϊν, χρήσαι (om orakel).: s. skriftligt,
αντιγράφων. άντεπιστέλλειν.

Svarfjern, τορνευτήριον, τό. τόρνος, δ.

Svarfspån, τορνεύματα, τά.

Svarfstol, μηχανή τορνευτιχή, ή.

S ν a r f ν a, τορνεύειν. - η d e, τορνεία -are,
τορνευτής, ού, ό.

Svaromål, απολογία, ή. δικαιολογία, ή.

Svarslös, άναπολόγητος, 2. άπορος (2) (τά
Επιτήδεια) άπ οχρίνεσ&αι.

S ν ars skrift, άπολογία, ή.

Svart, μέλας, αινα, αν.: vara s., μέλαν
είναι. μελανειν. μελανόχρουν είναι.: göra s.,
μελαί-νειν.: s. fläck, μελανία, ή μέλασμα, τό.: ha ngt
s. på hvitt, εγγραφον εχειν τι.

Svartaktig, ύπομέλας, αινα, αν (Sedn.).

Svartblå, χυάνεος, 3. πελιός, πελιτνός, 3.

Svartbrun, μελάγχλωρος, 2. πελιτνός, 3.

Svartfläckig, μελανό στικτός, 2.

Svartfotad, μέλανας τονς πόδας εχων, ουσα, ον.

Svartfärgad, μελανόχρους, -χρως* ωτος, δ, ή.

Svartglänsande, μέλαναυγής, μελαινοφαής,
2 (poet.).

Svartgrå, φαιός, 3.

Svarthårig, μελανό&ριξ, μελάνβ·ριξ, τριχος,
ό, ή. μελανοχόμης, ου, δ.

Svartklädd, μελανείμων, μελανόστολος*
με-λανοφόρος, 2.: vara s., μελανειμονεϊν.
μελανό-φορεϊν.

Svartkonst, μαγεία, ή. -näjr, μάγος, δ.

- Sviklig.

Svartna, μελαίνεσ&αι. μελανονσ&αι (Sedn.).

Svartnande, μέλανσις, ή.

Svartpoppel, αίγειρος, η.

Svartsjuk, ζηλότυπος, 2. jfr άντ εραστής, ο ν,
δ, -ράστρια, ή.: vara s. på ngn, ζηλοτυπεϊν τινα.
Επιφ$όνως εχειν πρός τινα.: vara s:a på hrandra,
άντεράν άλλήλοις.

Svartsjuka, ζηλοτυπία, ή.: väcka ngns s.,
παραζηλούν τινα

Svartspräcklig, se Svartfläckig.

Sva ss a, χομπάζειν. σεμνολογείν. τραγωδειν.
τραγικεύσ&αι (Sedn.).

Sveda, άλγηδών χαυστιχή, ή.

Sveda, άφεύεν.: s. ο. bränna i ett land,
τέμνειν xai χαίειν χώραν. πυρπολεϊν γήν.

Svek, se Bedrägeri.

Sven, ήί&εος, ό. άνήρ άφ&αρτος προς τάς
γυναίκας.

Sv en dorn, άγαμία, ή (cælibat).

Svepa, se Insvepa.: ett lik (περι)στέλλειν.
χοσμεϊν. jfr Kläda.

Svepduk, Εντάφιον, τό. νεχριχή 1. Εντάφιος
Εσ&ής, ήτος, ή.

Svepe, se Omhölje.

Svepning, 1) ss. handling, Εγχάλυψις,
περιέ-λιξις, ή.: liks, περιστολή, ή. 2) se Svepduk.

Svetsa, συγχροτεϊν. κολλάν.

Svetsning, συγκρότησες, ή.

Svett, ιδρώς, ωτος, ό (äfv., = möda).: stark
s., πολύς 1. ισχυρός ίδρώς: litet s., ιδρώτιον, τό.:
brist på s., άνίδρωσις, ή.: m. s., σύν ιδρώτι.
με& ιδρώτος.: utan s., άνιδρωτί (äfv., = utan
möda), άνιδρος, 2.: drifva ut s., ιδρωτοποιεϊν.:
förorsaka s., ιδρώτα παρέχειν.: drypa af s.,
i-δρώτι ρεϊν.: om tillvaratagen blod af slagtdjur,
αίμα, τό.

Svetta(s), (άν-, άφ)ιδρούν. Ιδίειν.
ϊδρωτοποι-εϊσ&αι. Β-άλπεσ&αι.: ε. om fötterna, ιδρούν τούς
πόδας.: s. starkt, ισχυρώς ιδρούν: s. af ängslan,
ιδίειν ύπ* απορίας.: som har lätt att s.,
ιδρωτι-χός, 3. ιδρώδης, 2. εύιδρος, 2.

Svettbad, πυρίαμα, τό. (ξηρο)πυρία, ή.

Svettdrifvande, ιδρωτοποιός, 2. ιδρωτιχός, 3.

Svettdroppe, ιδρώτος στάλαγμα, τό.

Svetthål, πόρος, δ.

Svettig, ιδρών, ούσα, ονν. ιδρώδης, 2.
ίδρω-τικός, 3.

Svettning, ίδρωμα, τό. άνίδρωσις, ή.
ϊδι-σις, ή.

S vi eka, σφηνίσκος, ό. 1. d.

Svida, άλγηδόνας παρέχειν. äfv. &ερμαίνεσ9·αι.

Svigt, 1) böjlighet, ύγρότης,ή. 2) se
Svigt-ning.

Svigta, 1) eg., böja sig, ge efter, χλίνεσ&αι.
άνιέναι. 2) vackla, a) om föremål,
χραδαίνε-σ&αι. σφάλλεσθαι. δονεϊσ&αι. σαλεύειν (se Lex.).
b) om tillstånd, stämning, άστατον, άβέβαιον
είναι.: s. i beslut, άμφισβητεϊν. Επαμφοτερίζειν.
άπορειν.

Svigtning, άνεσις, ή. χάλασις, ή. σάλος, δ.
άστασία, ή. τό άβέβαιον. ο. gm νυ.

Svika, 1) listeligen bedraga, παρακρούεσ&αι.
περιέρχεσ&αι. ύπέρχεσθ-αι. φενακίζειν.
παραλογί-ζεσθ-αι. 2) undandraga sig, lemna i sticket, Εκ-,
Ελ-, Επιλείπειν. προδούναι. Jfr Stick. 3) ej håll*
ord, se Ord 3).

Sviklig, se Bedräglig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0434.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free