- Project Runeberg -  Svenska Dramat intill slutet af sjuttonde århundradet /
501

(1864) [MARC] [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

PROSOPoPEl.E D1CKT.

501

redau fullbordadt och berättar att han, Gabriel, var den, som kom
till Zacharias, sändes till Maria med budskapet, bad Josef ej rädas
att taga Maria till hustru, kom till herdarna i Bethlehem, bjöd Josef
fly till Egypten, tjenade Kristus efter frestelsen i öknen, styrkte
honom i Örtagården, talade med qvinnorna påskdagen och med
lärjungarna efter himmelsfärden; af hvilket allt de kristna kunna se,
att han med alvar uträttat Herrans befallning.

Om författaren Chærberus känna vi icke annat än
hvad dramats titel ger vid handen, nemligen att han var
konrektor i Westerås.

Man må icke af titlen låta förleda sig att tro, att den
helige Bernhard skrifvit denna dikt samt att den sedan
af Chærberus blifvit öfversatt. Af S:t Bernhard är ämnet
behandladt i en predikan på Mariæ bebådelsedag och i
den framställes uti berättande form öfverläggningen
emellan Gud och hans Egenskaper rörande den fallna
menniskans upprättande"). Huruvida Chærberus hämtat sitt
ämne i första hand ur denna källa eller ban tagit det ur
de postillor, i hvilka den Helige Bernhards prosopopeja
blifvit intagen, är temligen likgiltigt. Af mera intresse är
att veta, om hans arbete blott är en öfversättning af en
annan utländsk bearbetning; ty han är ingalunda den
ende, som klädt ämnet i dramatisk form. Nürnbergaren
Georg Mauritius hade redan 1606 skrifvit" Eine
christ-liclie Comoedia von dem jemmerlichen Fall und frölichen
Wiederbringung des menschlichen Gesehlechts: aus dem II.
Bernardo genommeu und in Deutsche Verse gebracht"33).
Men hade Prosopopejædikten 33) varit en öfversättning af
denna komedi, hade detta troligen varit tillkännagifver och
förmodligen hade dikten då haft benämningen komedi.

31) St. Bernhards predikan har till öfverskrift: In Annunciatione

Beatæ Mariæ de verbis Psalmi ut in habitet gloria in terra nostra;

och har till ämne: Ut inhabitet gloria in terra nostra, misericordia
et, veritas obviaverunt sibi, justitia et pax osculatæ sint. Div.
Bernhardi Clair. Opera Omnia. Parisiis 1602, s. 126—7. - 3!) Grässe,
s. o. III. Ab. 2 B. p. 262. — 33) Prosopeja = personification, eller
abstrakta begrepps och liflösa tings behandling som lefvande
väsende. — Etienne Langton har behandlat samma ämne. Se ofvan
sid. 83—84.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:13:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdramat/0513.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free