Blyertsteckningar från Rom.
1874.
I.
Kyrkostatens Rom och Italiens.
Alla, som haft tillfälle att jämföra påfvens och kyrkostatens Roma
med Italiens, hafva endast en mening därom, att staden under de
sistförflutna fyra åren ändrats mycket till sin förmån. Jag undantager
naturligtvis de katolske prästerna, för hvilka Rom upphörde att vara
paradiset på samma gång det upphörde att vara okunnighetens och
smutsens hufvudstad. Jag vill därför icke hafva sagt, att smutsen är
ett lika nödvändigt villkor som okunnigheten för ett syllabistiskt
Eden; men den förra hade, likasom den senare, häfden för sig, och en
prästerlig styrelse älskar inga nyheter. Själfva renligheten, när hon
är någonting ditintills icke försökt, kan synas henne samhällsvådlig.
Dessutom äro klerikala näsor stämda i en annan och högre luktton än
andre dödliges. Den franske jesuiten Louis Veuillot har ju skrifvit
två tjocka luntor om »Les odeurs de Paris» och »Les
parfums de Rome.»
I hans tycke gåfvo
rökelsekaren kring den öfversteprästerlige konungen åt själfva Ghettos
ångor en doft af nyutspruckna rosor.
Det är väl nu omkring tio år, sedan författaren till
Bilder från Italien, min vän Carlino, ur Fontana Trevis vatten
drack längtan att återse den heliga staden och löfte att hans längtan
skall uppfyllas. Om han nu återvänder till de sju kullarne, skall han
redan vid inträdet inom den gamla stadsmuren få klart för sig, i fall
han icke haft det förut, att ett blad är vändt i Roms skiftesrika
häfder. Det eländiga järnvägshållet vid Porta Portese, träskjulet, där
han satt häktad, medan påflige tjänsteandar stafvade sig igenom hans
pass och vädrade i hans kappsäck efter nya testamentet och andra
upprorsskrifter, har gått all världens väg. Nu stiger den resande ur
på en ståtlig bangård vid Piazza de’ Termini strax invid Diokletianus’
termer, och ingen invändning skall göras, om han än medför hela
samlingen af de böcker, som kongregationen satt på svarta listan, från
Galileis Dialogo till Gladstones flygskrift om den påfliga
ofelbarheten och omöjligheten för en god engelsman att vara god
katolik. Den tid, då Wilhelm Bergsöe, den danske naturforskaren, var
ur stånd att i Roms boklådor uppdrifva en Cuvier tyckes ligga bakom
syndafloden, fast det bara var för några år sedan; nu äro vid Korso
boklådornas fönster späckade med nya filosofiska och
naturvetenskapliga skrifter; på Spanska trappan, där förr den gamle
tiggarkungen Beppo höll till, säljas nya testamenten; vid Via della
Scrofa midt emot ett kardinalpalats ses en skylt med inskriften
»Evangelisk bokhandel», och ett fönster, bland hvars utställda böcker
är en, som på själfva titelbladet
förkunnar det
kätterska påståendet: »Petrus har aldrig varit biskop i Rom!»
och låter hvarje förbigående, om han så vill, draga slutsatsen: påfven
är således icke Petrus’ efterträdare i ämbetet.
Skulle den resande hafva glömt sitt pass hemma, så gör det ingen
ting. Det nya Rom emottager utan misstankar och utan afvoghet alla i
sin famn: judar och proselyter, greker och araber. Vill den resande,
efter som han har de diokletianska termerna framför sig, titta in
mellan deras ödemurar, skall han finna Santa Maria degli Angelis sköna
kyrka och kartusianklostrets hundra pelare stå orubbade kvar som en
borgen för att detta och allt hvad han fann värdt studier, kärlek och
beundran i det härliga Rom intet lidit på det timade skiftet. Tvärtom:
den gamla storhetens minnen skola möta talrikare och lärorikare än
någonsin, tack vara de fortsatta gräfningarna. Men kartusianmunkarne,
som höllo till bredvid Maria degli Angeli, äro nu borta. Den
italienska regeringen har indragit en mängd kloster, och ingen, hvars
hjärna ej förvridits af romantiskt känslopjunk, kan annat än lyckönska
samhället till att dessa förmörkelsens fästningar slopats. Dock vill
jag icke neka, att jag gärna unnade de vänlige franciskanerna i S:ta
Bonaventura uppe på Palatinen, där jag en dag under karnevalen
gästade, att få till döddagar stanna i sitt lilla kloster och njuta
sin siesta i den treflige pelarsvalen, som vetter åt deras trädgård
med de stolta palmerna och den sköna utsikten. Och munkarne i S:t
Onofrio sedan! Långt innan jag kom till Rom, hade jag hört omtalas de
hygglige hieronymiterna i klostret på Janikulus’ branta sluttning som
de ende kristligt frisinnade munkarne i hela den katolska
världen. Tänk blott: så nära de bodde in på Vatikanen,
kunde detta grannskap icke gripa dem med tro på den påfliga
ofelbarheten, som de förnekade i själfva näsan på det vatikanska
kyrkomötet! Och när jag nu stod inom S:t Onofrios murar och fann, att
de fromme väktarne kring Tassos graf och Leonardo da Vincis fresko
nödgats öfvergifva sitt fredliga hem, gjorde det mig hjärtligen ondt
om gubbarne. De utgjorde »yttersta vänstern» inom katolska kyrkan: de
tillhörde, med andra ord, den sida, som aldrig har rätt, men under
tidernas lopp som oftast får det.
Men tillbaka till vår resande! Hvart han nu från bangården vill
styra kosan - åt Porta Pia till eller åt det gamla pretorianlägret
eller åt kyrkan Maria Maggiore, skall han öfver hela den nordöstra
delen af det gamla Rom, där för några år sedan voro trädgårdar eller
ödemarker, finna gator utlagda eller under utläggning, husrader
uppförda eller marken utgräfd för grundvalarne till sådana. De nya
husen äro stora, men påminna -- ack, alltför mycket! -- om de
ofantliga haussmannska bikuporna, som paradera i tråkigaste
enformighet längs Paris’ bulevarder och skulle kunna kallas
intetsägande, i fall de icke oupphörligt sade oss, att tomterna i den
franska hufvudstaden äro mycket dyra. Roms nya stadsdelar lofva oss
snörräta och breda gator och hus med många och regelrätt satta
fönsterrader; men skola de fyllas med dylika »maisons bourgeoises»,
som inbilla sig öfverträffa palatsen, därför att de öfverskjuta dem i
höjd, då varder detta ett ledsamt stycke Rom med den enda förtjänsten
att göra det äldre Rom med dess trånga, slingrande gator, dess stolta
allvarliga palatser och dess
många små torg med
sorlande springbrunnar dess kärare för främlingen.
Vår resande skall fruktlöst, men sannolikt utan saknad spana efter
de påflige zuaver med fräck och utmanande uppsyn och de franska
rödbyxor, som förut utgjorde en så i ögonen fallande beståndsdel i
gatornas folkvimmel. Lika hatade desse prästerlige fångknektar med
allt skäl voro, lika afhållen och omhuldad är nu den väpnade styrka,
som finnes i Rom, ty det är Italiens egne söner, dess »folk i vapen»,
och italienaren i härskrud är samma naturliga, vänliga och hjärtliga
människa som italienaren i fredens dräkt. Allt som oftast möter man de
små käcke, mörklagde bersagliererna med spänstig gång och vajande
hattfjädrar eller de högvuxne, vanligen ljuslette grenadiererna, som,
när man ser dem i trupp, med sina blonda knäfvelborrar och sin
trohjärtade uppsyn påminna så lifligt om de svenske indelte
soldaterna, att man ovillkorligen måste ihågkomma, att longobarder,
östgoter, heruler och andra fränder till oss nordbor gifvit ett starkt
tillflöde till italienska folkstammens blod.
Går vår resande in i den stadsdel, där nutidens nordmän gärna
nedslå sina bopålar: vid Via Felice, Via del Tritone, Capo le Case,
Via de due Macelli o. s. v., skall han nu mer trampa en god
stenläggning och breda gångbanor. Korso och Via Condotti äro ej mer de
enda gator, som kunna skryta med sådana. Otaliga hus äro uppsnyggade,
många åtgärder för renlighetens främjande vidtagna. Själfva Ghetto,
det gamla judekvarteret, hvarur en judisk utflyttning och en kristlig
invandring efter hand äger rum, har börjat sträcka upp sig och gör
icke längre skäl för namnet att vara det ruskigaste tillhållet i
Europa.
Och följderna yppa sig redan i
statistikens taflor öfver dödligheten. Rom, för några år sedan en af
de osundaste städer, är nu mer icke ens under sommaren en hälsovådlig
vistelseort. Och när det en gång kommer därhän -- men det lär dröja
mycket, mycket länge -- att frie bönder sätta den välsignelsebringande
plogbillen i Kampagnans mark, då skall malarian fly och den ödslige
aventinske kullen åter öfverklädas af hem för kraftige män, sköna
kvinnor och rosiga barn.
Det gamla ordspråket, att Rom är »prästernas paradis, fotgängarnes
skärseld och hästarnes helvete» är, såsom framgår af det ofvanstående,
till de två första tredjedelarne föråldradt efter den märkliga
septemberdag år 1870, då italienarne stormade murbrottet vid Porta
Pia. Att Rom någonsin varit fotgängarnes skärseld har jag för öfrigt
svårt att tro, ty här är så mycket att se och njuta, att man kan
vandra med fröjd på den knaggligaste stenläggning. Men ordspråkets
återstående tredjedel är tyvärr än i dag en sanning och är giltig som
sådan ej endast om hästarne utan om alla husdjur, undantagandes katten
som delar den företrädesrätt hans tvåbenta likar i smidighet äga att
utan mycket stryk och utan mycken aktning smyga sig genom lifvets
trångmål. Filosofen Schopenhauer tillvitar kristendomen att icke hafva
tagit djuren i hägn. Förebråelsen är falsk hvad kristendomen själf
vidkommer; men hon är sann med afseende på de kristna folken, som mot
djuren äro de grymmaste af alla. Framför allt gäller detta om
katolikerna. Vid ett tillfälle nödgades jag se, huru man misshandlade
en stackars häst som i en backe stupat framför sitt tunga lass. Bland
åskådarne stodo två präster. Jag tog mig friheten
föreställa de helige männen deras skyldighet att stäfja
plågoandarne, men fick intet annat än förundrade blickar och
uppspärrade munnar till svar. Att söka väcka deras medkänsla för en
pinad varelse var tydligen spilld möda. Då tillgrep jag skäl, för
hvilka jag trodde dem åtkomligare; jag påminde dem, att Kristus helgat
husdjuren, i det han lät sig födas i en krubba, midt ibland dem, och
att helgonet Franciskus från Assisi varit djurens vän. Och nu
ändtligen upphof den ene af de ofelbare på exspektansstat, en liten
fet, flatnäst karl af dumt utseende, sin röst och undfägnade mig med
drafvel om årsfesten i kyrkan San Antonio Abbate och om vigvattnet,
som då stänkes på hästar, oxar, åsnor, getter och fjäderfä, dem till
tröst och uppbyggelse. Därmed tyckte han förmodligen, att kyrkan
uppfyllt all rättfärdighet mot djuren. Det svar man annars lär få vid
liknande tillfällen är, att »djuren icke äro kristna». Att de i det
närmaste sakna känsel, är en tro, som säges vara allmänt gängse bland
de okunnigare klasserna, och detta förklarar i någon mån, att så
välvilliga och i grunden ädla människor som romarne äro kunnat
hemfalla åt djurplågeriets låga och skändliga synd. Men den ursäktar
icke prästerna, som i ett årtusen haft detta folks uppfostran i sin
hand och gjort allt hvad i mänsklig makt stått för att utplåna hvad
stort och godt, som är nedlagdt i dess skaplynne. Emellertid hade
italienarne icke länge varit herrar i Rom, innan en förening till
djurens hägn med prinsessan Margarita i spetsen uppstod, och de som
känna Rom sedan en längre tid tillbaka försäkra, att denna förenings
sträfvanden, varmt understödda som de äro af de liberala tidningarna,
redan burit någon frukt.
Om den vård prästerna ägnade folkbildningen kan man ännu få en
föreställning genom de lefvande, ur genremålarens synpunkt ypperliga
taflor, som Roms gator allt emellanåt bjuda på. När jag en gång kom ut
från kapellet San Pietro in Carcere -- det gamla mamertinska
fängelset, som jag vid ett annat tillfälle skildrat -- var den första
syn, som mötte mig, ett sällskap kortspelande småpojkar, som slagit
sig ned på trappan till den snedt emot liggande kyrkan San Martino e
Luca. Bredvid dem stod en svartskäggig karl, så fördjupad i spelets
gång, som om han aldrig i världen sett någonting mer fängslande. Nu
öppnas kyrkans dörr, och ut träda två prästmän, som kanhända nyss
förut läst messan därinne. Den ene var nära att falla omkull på den
minste af pysarne, som satt framför hans fötter med båda händerna
fulla af grådaskiga kortlappar, och jag väntade, att den vördige
skulle, om ej af annat skäl, så af ren förargelse, uppmana de små
slynglarne att lämna kyrkotrappan. Men nej: de fingo nu tre åskådare i
stället för en. Herrarne i prästrock stannade, upptogo snusdosorna,
öfverblickade ställningen på slagfältet och följde för en liten stund
med inemot samma ifver som den skäggige karlen den evigt pågående
striden mellan hjärter, ruter, klöfver och spader.
Vid ett af mina besök i kyrkan Santa Maria in Cosmedin kom jag helt
oväntadt midt in i en skola af det gamla romerska slaget. Denna
uråldriga basilika med sitt vackra romaniska torn ligger nedanför
Aventinen åt Tibersidan till i en nejd, som med sina antika byggnader
och sina minnen från Grackernas strider har något särdeles tilltalande
och stämningsväckande. Det var min mening att återse basilikans
utmärkta mosaiker, som
emellertid vida mindre
bidragit till hennes namnkunnighet än den cirkelrunda kolossalmask,
som står till vänster i hennes förhall och hvilken under namnet
Sanningens Mun (la bocca della Verità) är föremål för
hvarjehanda sägner bland folket. Förr i världen, heter det, stod denna
mask i en domstolssal. De, som hade att gå värjemålsed, skulle sticka
sin hand i maskens mun; svuro de falskt, afbet han handen. Långt efter
att detta bruk upphört och sedan den underbara tingesten fått sin
nuvarande plats, hände det, att en engelsman, under gyckel med sägnen,
förde handen in i maskens uppspärrade gap, men han drog henne tillbaka
med ett skri. En skorpion hade stungit honom. Innan han dog,
uppenbarade han, att han i sitt hemland hade gjort sig skyldig till
mened. Detta om la bocca della Verità; nu till skolan, där
helgonlegender och läror med en tvetydigare moral än dessa sagor
inskärpas i barnen. När jag inträdde i den lilla kyrkan, fann jag
henne förvandlad till ett slags lankasterskola. I vänstra sidoskeppet
höllo pojkarne till; i det högra flickorna. Hvarje klass bildade en
sittande ring kring en underlärare eller en nunna. Af böcker eller
tabeller sågs ej en skymt. Att lära barnen läsa låg alldeles utanför
om ej snörrätt emot denna skolas syfte. Monitören upprepade ett stycke
ur romerska katekesen eller hvad det var, och barnen skulle ur minnet
säga efter. Under tiden vandrade den prästerlige öfverläraren,
församlingens »curato», fram och tillbaka i hufvudskeppet. Flickorna
sutto stilla och tycktes vara uppmärksamma. Men den svartlockiga
ungdomen i vänstra sidoskeppet var dess mer uppsluppen. När helst en
monitör såg till vänster, hade han upptågsmakare till höger om sig,
och såg han till
höger, flyttade sig upptågen
blixtsnabbt till vänster. Jag skjuter dock icke skulden därför på
ungdomens omtalade svarta hår, ty en liten ljuslockig gynnare med
stora blå ögon var den värste i sin ring. Två gånger inom knappt lika
många minuter afstraffade honom hans gulbleke, kaftanklädde monitör
med en smällande örfil, som öfvergöt hans kinder med tårar, men dessa
voro knappt borttorkade, förr än det okynniga lynnet
återvändt. Rabblande uppläsning, skratt, slag och skrik följde
hvarandra på ett rätt omväxlande sätt. »Curaton», van vid detta
oväsen, stördes ej däraf i sina peripatetiska tankar. Med blicken fäst
på golfvet tycktes han oaflåtligt beundra dess vackra musivarbete.
Slutligen gaf han ett tecken; rabblandet och oväsendet upphörde, och
han började i den lättfattliga styl, som åhörarekretsarne kräfde, en
förklaring af läran om satisfactio vicaria, späckad med en
oändlig mängd häh! eller häh? ty de läto uppfatta sig än
som en ren interjektion, än som ett slags i texten insatt frågetecken.
Han talade om den stora tacksamhet de stygga barnen ... eller ären
I icke stygga, häh! kan du neka, att du är en stygg pojke, Davidde,
häh! eller tror du dig vara mycket bättre, Giacomina, häh? ... äro
skyldiga de snälla helgonen, de där med sina öfverloppsgärningar lappa
hålen, som de elaka ungarne rifva i sin rättfärdighets skrud. Sedan
jag en stund åhört denna föreläsning, bugade jag för »curaton»,
tackade för hvad jag fått se och höra och aflägsnade mig.
Under den nya styrelsen får Rom allt flere folkskolor, som förestås
af lekmän och där barnen få lära läsa och skrifva och äfven inhämta
någon kännedom i sitt fäderneslands häfder och geografi. På konung
Viktor
Emanuels födelsedag såg jag flere af
dessa skolor med egen musik i spetsen genomtåga gatorna. Det var ett
nöje att lägga märke till denna ungdoms uppväckta utseende och snygga
klädsel.
The above contents can be inspected in scanned images:
251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261
Project Runeberg, Sat Dec 15 15:46:04 2012
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/rydbsagn/bt1.html