- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
442

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - С - смываться ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

смываться—снести

av, spola (skölja) bort; -ся (p) folkspr
försvinna, schappa, avdunsta
смыкать, сомкнуть sluta, tillsluta; foga
samman, förena [med]; — бревна hopfoga
bjälkar; ~ рядй войск sluta leden; -ся
sluta sig; -ся c (instr) göra gemensam sak
med

смыс/l[ mening, betydelse;
uppfattningsförmåga, förstånd, omdöme; insikt; в
буквальном -′e i bokstavlig mening; в
полном -′e слова i ordets fullaste
bemärkelse, i ordets egentliga mening;
здра-вый —′ gott förstånd, sunt omdöme;
переносный — bildlig (figurlig) betydelse;
прямой egentlig mening; -′ить ipf
förstå, begripa; он ничего не -′нт han
förstår (begriper) ingenting; -овбй språkv [-betydelse-смыть(ся)-]
{+betydelse-
смыть(ся)+} se смывать(ся)
смычка koppling; förening,
sammanslutning; samarbete
СМЫЧ1К0ВЫЙ stråk-; -ÖK (g sg -i<å) mus

stråke; jakt koppel
смычный ( = взрывной) л а språkv
explosiva

смышл|ёный fyndig, fintlig, rådig,
uppfinningsrik, skicklig; -йть ipf folkspr
forella, ha i sinnet, tänka pä
смягч|ать, -йть göra mjuk, uppmjuka;
mildra, lindra; stämma blidare, blidka;
~ гнев låta vreden fara; -ающий (pres
p akt av -åtb) förmildrande
(omständigheter etc); läk lindrande, lenande; -ёние
uppmjukning; mildring, lindring;
-йтель-НЫЙ uppmjukande; mildrande, lenande
смятён|ие oro, förvirring, bestörtning,
panik; upp|ror, -lopp; -ный, —ный
förvirrad, orolig, upprörd
CMÄTK|a; яйцо в -у (всмятку) löskokt ägg
смять se сминать
ch. = снизу

снаб|жать, -дйть; ~ кого-н. (что-н.)
чем-н. förse (utrusta) ngn (ngt) med ngt;
-жёние förseende, utrustande, försörjning,
leverans; -жёние армии underhållstjänst
för armén; -жёние водой
vattenförsörjning; -жёние боеприпасами
ammunitions-försörjning

снабовсу = отдел медицинского
снабжения окруяшбго военно-санитарного
управления underhållssektion för
sjukvårds-materiel vid militärområdes krigssjukvård
снабпродйрм = снабжёние армии
продовольствием arméns livsmedelsförsörjning
(intendentur)
снадобье föräld läkemedel av örter; skämts

medikament[er], medicin; tillsats,
ingrediens, krydda
снайпер! X prickskytt; -сний: -екая вин-

тбвка gevär med kikarsikte
снаружи ut|vändigt, -ifrån, -anpå, till det
yttre; — [на улице] холодно det är kallt
ute

снарй|д apparat|er, -ur, instrument,
redskap, verktyg; projektil, skott, granat;

— с [баллистическим] наконечником
projektil med kapp; — для донесений
rapport-projektil; ~ для пристрёлкн
anskjutnings-projektil; -дный redskaps-, verktygs-,
instruments-; -дный завод
ammunitionsfabrik; -дный парк ammunitionskolonn;
-дный погреб projektilförråd; -дный
подъёмник (элеватор) projektilhiss; -дная
трубка tändrör; -жать, -дйть utrusta, förse
med; fylla (projektiler); -жать судно
utrusta ett fartyg; -ся utrustas, ekiperas;
-жёние försörjning, utrustning,
montering; pro/eWiffyllning; -жёние OB fyllning
med kemiska stridsmedel; -жёние орудии
utrustning (iordningsställande) av
artilleri-pjäs

снаст]йть = оснащать; -ь (g pl -éfi) / ®
mest pl tackel; folkspr redskap;
корабёль-пая -ь tackling, tacklage, rigg; палаточная
-ь tältlina; рыболовная -ь fiskredskap
Сначала till att börja med, till en början,

i början, först
снашивать iter t. сносйть (pf снестй)
снашивать, сносйть* nöta (slita) ut; -ся

bli utnött (utsliten)
C H Б = сопряженное наблюдённе батареи

artilleribattcris observationstjänst
СНД — сопря′/Кённое наблюдёние
дивизиона artilleridivisions observationstjänst
снег! (п pl -à) snö; идёт ~ det snöar; как

— nå голову helt (alldeles) oförmodat,
oväntat; -йрь (g sg -ирй) m zool domherre;
-овбй snö-; -оочистйтель m snöplog;
-önад snöfall

Снегурочка Snövit

снедаемый; ~ завистью grön av avund
снедь / föräld födoämnen, föda, livsmedel
снеж]йнка snöflinga; -йть, за- dial täcka
med snö; end ipf opers snöa; -жйт det
snöar; -′но; на улице -′но det är mycket
snö ute; -′ный snö-, snöig; -′ные вершины
гор snöitäckta (-höljda) toppar; -ÖK (g sg
-Kä) dim av снег lätt snöfall; выпал -ök
det har fallit litet snö; играть в -кй kasta
snöboll

снестй pf lägga ägg (om hönor); pf t. сносйть

■142

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0454.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free