- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
331

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - попадаться ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

попадаться—поправка

впросак fig trampa i klaveret (f); -′сть
в цель träffa [målet], träffa prick; чем -′ло
med vad som helst; -ся oförmodat hamna
ngnstädes; bli ertappad, råka fast, gå i
fällan
попадья prästfru
попаивать ipf låta dricka [litet]
попарно parvis, två och två
попасть se пoпaдàть
попахивать ipf itr (instr) lukta [litet]
попевать ipf [då och då] sjunga, gnola
поперёк (gen) tvärs över (tvärsöver), på
tvären; tvärs igenom (tvärsigenom), på
tvären; исходить вдоль и — genomvandra
härs och tvärs
поперемённо i tur och ordning;
omväxlande

поперёч|ина tvärlbalk, -slå; -йть pf (dat)
motsäga (säga emot) ngn; -ник =
поперечина; diameter; dial tvärvigg; -ный
tvär-, som går tvärsöver, transversal; -пая
6ånKa, -ный брус - поперёчина;
встрёч-ный и -ный [den] första bästa; -ный
раз-рёз tvärsnitt
поперхнуться pf hosta au ngnting s.

fastnat i halsen
ЛОпеч|ёние om|sorg, -vårdnad, -tanke;
-Й-тель, -йтельница förmynd]are, -erska;
(före rev) uppsyningsman, inspektor;
kurator; -йтельный med omsorg, sorgfällig,
som har vård om ngnting; -йтельный
co-вёт förvaltningsråd, förmyndarråd;
-Й-тельство förmynderskap; (före rev)
förvaltning (för välgörenhetsinrättning);
inspektörstjänst (i ett skoldistrikt etc);
-Й-тельствовать ipf vara förmyndare
för; (före rev) förvalta
(välgörenhetsinrättning); uppehålla inspektörstjänst
попивать ipf © dricka [litet l. då och då];

[då och då] taga sig ett rus (en sup)
ПОП|ирать, -рать (-рУ, -рёшь, -рУт)
nedtrampa, fig äv [grovt] kränka
попировать pf festa [en tid]
попис|ать* pf skriva [en stund]; - ывать

ipf skriva [dä och då i. emellanåt]
попйть (попь|ю, -ёшь, -ют) pf dricka
попка m folkspr [tam] papegoja
поплавать pf simma l. segla [en tid l. en
stund]

поплав|к6вый; ~ самолёт sjöflygplan;
-новое шасси landningsställ till sjöflygplan;
-ÖK (g sg -ità) flöte; [ankar]boj; flottör
поплакать pf gråta [en tid]
поплатйться se платйться
попл|евать pf spotta några gånger;
-ёвы-вать ipf [då och då] spotta

поплё|скать* pf plaska l. stänka några
gånger;-ски вать ipf [då och då] plaska
/. stänka

попле|стйсь (-тусь, -тёшься, -тутся) pf

gå långsamt, släpa sig fram
ПО-ПлечУ; ;Vro ему ne — (по плеч^) det

överstiger hans krafter (hans förmåga)
поплы|ть (-ву, -вёшь, -пут) pf börja simma,
simma bort; börja segla; fig börja dansa
[för ögonen]
попляс|ать* pf dansa [litet]; -унья
passionerad dansös; -′ывать ipf dansa
[emellanåt]
попович präst|son, -pojke©
поповна område [i närheten av kyrka]
som bebos av präster och kyrkotjänare
поповна föråld popovka, pansarskepp (av
monitortyp, uppkallat efter konstruktören
amiral Popov); brännvin (uppkallat efter
fabrikören P.)
поповна prästdotter
ПОПОВНИК bot prästkrage
ПОПОВ1СКИЙ präst; -щина religiös sekt
som erkänner präster (> < беспоповщина
sekt som ej erkänner präster); föraktl
präster[skap], prästvälde
nono|йть pf ge att dricka, låta dricka;

-′йка (g pl -′ек) dryckes|lag, -kalas
пополам i två [lika] delar, i tu, till hälften,

till lika delar; hälften var
пополдничать se полдничать
поползновёние böjelse, benägenhet,
begär; försök; anspråk
пополз|тй (-у, -ёшь, -ут) pf krypa
пополнение fyllande, utfylln|ing, -ad,
komplettering; X personalersättning,
förstärkning; -ёть pf bli fyllig; -ять, - йть
utfylla, komplettera, fullständiga
пополоскать* pf skölja [litet]
П0П0лу|Г0ДН0 halvårsvis, per halvår;
- дни (по-полуднн) [på] eftermiddagen;
-′ночи efter midnatt
попользовать pf föråld läk behandla [en
tid]; -ся utnyttja [en tid]; föråld läk låta
behandla sig [en tid]
П0П0мн!ить pf komma ihåg; fig ge igen;

я тебё это -ю det ska[ll] du få igen (?)
nonÖH|a, dim -ка, -очка hästtäcke
попортить pf = испортить se портить
попостйться pf fasta [litet /. en tid]
попбстничать se постничать о.
постйть-ся

попотёть pf svettas [litet l. en stund];

(над instr) (?) anstränga sig, ′kämpa [med]′
попотчевать se потчевать
nonpås]Ka reparation, lagning; rättande,

331

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0343.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free