Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
og stod. Den nye seddelen var hun ikke halvt saa
interessert i, skjønt hun altid hadde den ogsaa fremme hver gang
hun var inde og saa til den andre. — Seddelen hadde hun
i den lille boksen som Louis hadde git hende til julegave.
Der laa den blandt naaler og broscher og anden stas. Men
den andre laa inderst i sokkefoten.––––––––-Ret som det
var, stod guldstykket for øinene paa hende. Og sjelden
forlot det hende før hun gjorde sig en sving ut i kammerset
for at se paa det.
–––––––Den følgende lørdag stod hun ved
kjøkkenbordet og bakte cookies.–––––––-Da blev for hendes øine
de gulbrune bakkelsene til gyldne 10-dollare som hauget
sig op saa vakkert. Det blev saa interessant at Lizzie rent
glemte sig bort ved arbeidet. Da hun hadde bakt fra sig,
stablet hun dem op i smaa hauger, 10 i hver, som blev sat
ned i bokser og siden gjemt bort i kjøkkenskapet.
–––––“Se saa!” utbrøt hun da hun satte bort den
sidste, — “ett hundrede og fem og otti i alt.––––––––-Det
blir, — det biir?–––––––Ja la mig nu se?”––––––––-
Lizzie stod der midt paa kjøkkengulvet og tællet paa de
deigete fingrene. — “Det biir ett tusen, og otte
hundrede, og femti dollars!––––––––-Du store verden for
penger!”––––––––Ærgerlig var det at hun ikke fik det
andre tusenet fuldt. — Hadde det ikke været saa
sent allerede, hadde hun rørt sammen litt deig til. —
–––––I de dagene tænkte Lizzie haardt. Tankene
arbeidet til hun blev faamælt, og Louis begyndte at undre
sig paa hvad som kunde være iveien. Da han saa med
adskillig bekymring søkte at faa greie paa det, lo hun
bare. — Han kunde vente, mente hun, saa skulde han vel
faa se. — Med den forklaring var han dog langt fra
tilfreds, og saa gik han der da og ottest for hende.
Som sagt: Lizzie tænkte og arbeidet haardt. Av og
til maatte hun ind i kammerset og titte ned i skuffen.–––––-
Der laa han saa uskyldig og dormet og halvsov.–––––––––-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>