- Project Runeberg -  Erindringer af min politiske, selskabelige og litterære Vandel i Frankrig /
190

(1830) [MARC] Author: Peter Andreas Heiberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 9. Forsamlingen i Bayonne

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

190

Hertugen ais Cadore—, leende, til mig: "Veed De vel,
"at Kejseren, i Morges, sagde til mig, at De er et Fæe
"(1me bete) ?" —— "Hans Majestæt, svarede jeg, er mæg-
"tig nok til at kunne sige om mig, alt hvad han behager. -
"Men Deres Excellence tillader mig vel at spørge hvorpaa
"—Kejseren grundede sin Dom ?" —- "Paa den Oversættelse,
«"svarede han, as Kong Carl den Fjerdes Brev, as det
"Spanske Sprog, som De leverede mig iMorges, og hvori
"den Spanske Konge taler om sine Pligter imod hans Un-
"dersaatter. Kejseren paastaaet at det skal hedde: hans
"Undersaatters Pligter imod ham." —"Raar saa
"er, svarede jeg, da er jeg saa lykkelig strax at kunne ret-
"særdiggjøre, mig. Vi have, hældigviis, her ved Bordet
"Greve Hedouville, der har faaet sin Opdragelse i Spa-
"nien, og som forstaaer Spansk lige saa godt som Fransk."
Derpaa gik jeg op paa mit Kammer-, og hentede det origi-
nale Brev, som jeg leverede til Herr Hedouville, der, ef-
terat have gjennemlæst det, erklærede min Oversættelse at
være fuldkommen rigtig. "Det har jeg selv formodet, sva-
"rede Ministeren, thi Keiserens Oversættelse gav aldeles in-
"gen Mening."

Det gjør mig ondt at jeg ikke har beholdt Originalen
as dette Brev, hvilket jeg kunde have gjordt« uden mindste
Ansvar, eftersom Erfaringen siden lærte mig, at det aldrig
vilde have blevet mig affordret.

Det sammekan jeg sige om et andet originalt Brev,
skrevet as den Spanske Princesse Marie Louise, der
siden, for en kort Tid, blev Dronning i Etrurien, og
af hende adresseret til hendes Moder, Dronningen as Spa-
nien,· medens hun, tilligemed Kongen, opholdt sig iBayonne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:24:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/paherind/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free