- Project Runeberg -  Genom norra Amerikas förenta stater /
317

(1890) [MARC] [MARC] Author: P. P. Waldenström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

en bildning, som Mårtenson saknar. På hösten 1889 började
han gifva ut en egen tidning. Han hade för detta ändamål
bildat ett aktiebolag.

Chicagobladet lärer hafva en ganska stor spridning och
vara en god affär. När jag besökte dess kontor, höll man på
att inreda ett sådant i ett nybygdt hus vid Oak Street. Det
syntes blifva en mycket treflig lokal. En trappa upp var en
större sal afsedd till andliga^ammankomster för de s. k. fria.
Huset var nära färdigt, och Princell, som visade mig dess
lokaler — Mårtenson var för tillfället icke der — anmodade
mig att komma och deltaga i invigningen. Dock var det ännu
icke bestämdt, hvilken dag denna skulle ske. Hur det gick
med den saken, derom skall jag längre fram tala.

Likasom Missionsvännen så idkar äfven Chicagobladet
bok-handels- och bokförlagsrörelse.

Dagarne innan jag kom till Chicago, hade Mårtenson på
sitt förlag utgifvit en engelsk öfversättning af tvänne bland
mina skrifter, nämligen »Försoningens betydelse» och »Herren är
from.» Derförut hade han utgifvit en mindre skrift af mig,
också i öfversättning, med titel »Jesu blod» (aftryck ur Pietisten).
Denna sist nämda hade han gratis skickat ut till samtliga
protestantiska pastorer i Amerika, hvilkas adresser han genom
de särskilda samfundens kataloger kunnat skaffa sig. Man
sade mig, att utsändningarna kunde räknas icke blott i
tusental utan i flere tiotusental — i sanning en ganska dyr affär men
tillika en mycket väl planlagd annons för de följande två större
skrifterna. Det var dock ledsamt för mig att af amerikanare
höra, att öfversättningen var gjord på mycket dålig engelska.
I boken om försoningens betydelse visade någon mig på en
af de första sidorna en enda mening, i hvilken enligt hans
påstående förekommo icke mindre än sex språkfel. På en af
de första raderna i boken förekommo tvänne sådana o. s. v.
Det der var en sak, som jag naturligtvis icke kunde bedöma.
Men klart är, att när en öfversättning från svenskan till ett
främmande språk göres af en svensk, har man vanligen icke
annat att vänta. Hvad angår boken: »Herren är from», är den
visserligen öfversatt af en amerikansk pastor, Emrich, om
hvilken jag förr talat, men hans öfversättning är sedan »reviderad»
af Princell, hvilket således icke skett till bokens fördel i språk-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:09:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norraamer/0331.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free