- Project Runeberg -  Percival Keene /
276

(1911) [MARC] Author: Frederick Marryat Translator: Holger Sinding
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXIII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

276
lis. Det næste brev var fra min mor, som takket Himlen for,
hvor vel jeg allikevel var sluppet fra saa megen livsfare, og
tilføiet, at hun hadde til hensigt at ta ned til London, saasnart
hun fik besked om min hjemkomst, for at se mig og hilse paa
mig. Endelig fandtes her ogsaa en voluminøs epistel fra mr.
Warden, som jeg her vil meddele mine læsere med hans egne
ord :
„ Kjære kaptein Keene.
Jeg har mottat de to brever fra Dem, — det første, i hvil
ket De fortæller mig om Deres vidunderlige redning ved fre
gattens forlis, og det andet, hvori de indvier mig i Deres der
paa følgende oplevelser paa terra firma. De synes aapenbart at
besidde et fortryllet liv, og som der nu endelig er utsigter til, at
vi faar en ende paa denne lange og ødelæggende krig, er det
mit haab, at De endnu vil ha et langt liv foran Dem.
Jeg gik i min første skrivelse ikke nærmere ind paa enkelt
heterne ved lord de Verselys død, saa pludselig som den kom,
og hvad han har efterlatt Dem av gods og guld, er maaske ikke
saa meget i sig seiv, som det snarere bare er et vidnesbyrd
om hans agtelse og velvilje overfor Dem. De vil ikke desto
mindre den dag, De endelig slaar Dem tilro, tar Dem en
hustru og sætter hus, gjøre den opdagelse, at hans efterlaten
skaper vi! spare Dem etpar tusen pund til møbler og andet ut
styr. Og hvad angaar sølvtøi, målerier og andre lignende ting,
ligger der virkelig ingen iiten værdi heri, likesom jeg forutsæt
ter, at De ikke vil skille Dem hermed, da det dog er av Deres
oprigtige ven og velynder, det altsammen er blit Dem testa
mentert.
Men nu over til adskiliig vigtigere anliggender. De vet
nok, at i min stilling som konsulent i retslige spørsmaal er det
en forutsætning hos mig, at |eg kan holde ren mund! Denne
tillid skulde jeg heller ikke ha svigtet i foreliggende tilfælde,
om det ikke tillike var blit knyttet til omstændigheter, som bør
gi mig ret til at snakke rent ut av posen. Idet De nødvendigvis
kommer til at maatte gjendrive endel beskyldninger, som her
hjemme er reist imot Dem, og som kan komme til at volde
Dem alvorlig skade i Deres fremtidige interesser, om de ikke
hurtigst blir tilbakevist.
De maa nemlig vite, kjære kaptein Keene, at under Deres
besøk her sidst paa Madeline Hall gik mit eget erende oppe
paa herresætet ut paa at sætte op velbaarne frøken Delmars
testamente. Det var derved jeg hragte i erfaring, at dette, —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:38:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/keene11/0286.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free