- Project Runeberg -  Ivanhoe /
189

(1902) [MARC] Author: Walter Scott Translator: Ernst Lundquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tjugusjätte kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

af vinkruset? Hallo, du anglosaxare», fortfor han, i det han räckte Athelstane bägaren, »skölj din hals med denna ädla dryck och bemanna dig till att säga, hvad du vill göra för din befrielse.»

»Hvad en människa kan», svarade Athelstane, »förutsatt, att
det är något, som en man bör. Låt mig dra fri härifrån med mina följeslagare, och jag skall betala tusen mark i lösepenning.»

»Då äro vi öfverens», sade Front-de-Boeuf, »du och de skola
försättas i frihet, och det skall vara fred å ömse sidor mot en betalning af tusen mark. Men märk väl, det gäller inte tillika juden Isaac.»

»Ej heller juden Isaacs dotter», sade tempelherren, som nu
kommit in till dem.

»Ingen af dem», sade Front-de-Boeuf, »tillhör denne anglosaxares sällskap.»

»Jag skulle vara ovärdig att kallas kristen, om de gjorde det», svarade Athelstane. »Gör med de otrogna hvad er lyster.»

»Ej heller gäller lösepenningen för lady Rowena», sade de Bracy.

»Ej heller», sade Front-de-Boeuf, »gäller vår öfverenskommelse denne usle narr, som jag behåller för att statuera ett exempel på honom för hvarje slyngel, som gör skämt till allvar.»

»Lady Rowena», svarade Athelstane med det orubbligaste lugn,
»är min trolofvade brud. Jag vill hellre låta sönderslita mig af vilda hästar än gå in på att skiljas från henne. Den lifegne Wamba har i dag räddat fader Cedrics lif. Jag vill hellre sätta lifvet till än att ett hår skall krökas på hans hufvud.»

»Din trolofvade brud! Lady Rowena trolofvad med en vasall
som du!» sade de Bracy.

»Min börd, stolte normand», svarade Athelstane, »härrör från
en äldre och renare källa än en fransk tiggare, som förtjänar sitt uppehälle genom att sälja de röfvares blod, som han samlar under sitt usla baner. Kungar voro mina förfäder, starka i krig och visa i råd, män, som hvarje dag i sin sal bespisade flera hundra än du kan räkna legoknektar.»

»Ditt fräcka svar, kamrat», sade de Bracy, »lär ej skaffa lady Rowena friheten.»

Härpå kom intet svar från Athelstane, som redan hade hållit
ett längre tal än han brukade om något ämne, vore det än aldrig så intressant. Samtalet af bröts af en tjänare, som anmälde, att en munk begärde att bli insläppt genom bakporten.

»Vid S:t Bennet, öfverhufvudet för dessa fågelskrämmor», sade Front-de-Boeuf, »är det en riktig munk denna gång eller en ny bedragare? Förhör honom, trälar — ty om ni låta en ny bedragare inbilla er något, skall jag låta stinga ut edra ögon och stoppa in glödande kol i hålen.»

De anglosaxiska fångarne fördes bort, och tjänarne kommo in
med en munk, som tycktes vara alldeles förskrämd.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:05:02 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ivanhoe/0189.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free