Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - torna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
torna
trakta
om intet, gå i stöpet) middagen, resan
-ade in; ro upp ru mest lös sms. 1 (gm
torkning med trasa o. d. ta bort el. avlägsna
vätska) ro upp vattnet på, från bordet;
ro upp ngt med en skurtrasa 2 (göra
torr) solen har -at upp vägen 3 (bli
torr) gräset har -at upp; äv. opers. det
har -at upp efter regnet; ~ ur ~ ur
en gryta med en handduk; ro ut ru mest
lös sms. 1 (gm torkning befria från
fuktighet, göra torr) ~ ut virke; solen har
alldeles -at ut jorden 2 (bli torr, torka upp)
vägen har -at ut efter regnet; (sina)
brunnen -ade ut i somras; sjön är nu
uttorkad; (förtorka, dö av brist på
vatten) rosorna har -at ut; ~ över hon -ade
över bordet med en trasa
tom|a i förb. ro upp ru mest lös sms.;
stormen -ade upp snön i höga drivor; isen
-ade upp sig på stranden; bildh arbetet
-ade upp sig under hans sjukdom
torp bo i ett gammalt vard., i uttr.
ordning på roet (god ordning, reda)
torr 1 (mots. våt, fuktig) är tvätten ~
än?; se till att du håller dig ~ om
fötterna!; ~a varor; ~ luft; ~ som
fnöske; jag känner mig alldeles ~ i
munnen, halsen; biidi. han är inte ro
bakom öronen än (är ung o. oerfaren,
är ’grön’); nu har jag mitt på det ~a
(framtiden säkrad); de håller ihop i
vått och ~t (i alla väder, i medgång
och motgång) 2 (regnfattig; uttorkad;
vissnad; förtorkad) ~ väderlek; ~t
klimat; en ~ och varm vår; ~ mark;
bäcken är alldeles ~a brödkanter;
blad, grenar; biidi. hon är mager och
~ 3 (torkad) ~ fisk 4 (mots. söt) ~
champagne, sherry, vermut 5 biidi.
(nykter, saklig; tråkig, trist) ~ humor; hon
skrattade ~t; en ~ föredragshållare,
bok, framställning; han är ~ och
tråkig
torsdag Jfr söndag
torter|a (utsätta för tortyr; pina, plåga)
ro fångar; ro ihjäl ngn; -as av
svartsjukans kval
tortyr begagna sig av, använda
utsättas för, undergå framtvinga en
bekännelse genom andlig, själslig ro;
vard. att arbeta under honom är rena
roen
torv elda med lägga ~ på taket;
sticka, fräsa ro
*torv|a s. i (tuva, grässvål) gräs väx-
ande i -or 2 om egen jord odla sin ro;
kärleken till -an
2torva V., vard., i förb. ~ till ngn (slå till)
tota vard., i förb. ~ ihop, till (knåpa ihop)
total (fullständig, hel) ro
månförmörkelse; det ~a kriget; en ~ brist på
hänsyn; hon är rot oförmögen att ta
vara på sig själv; byggnaden
ramponerades rot
totalitär en ~ stat (diktaturstat)
tradition (folkminne, sägen; sed,
sedvänja, bruk) berättelserna har genom
århundraden bevarats i den muntliga
~en; ~en berättar att . .; det har
blivit ro att . .; vi håller på ~erna;
enligt gammal ro
trafik 1 (samfärdsel, kommunikation;
fordonsström; åkande, farande,
gående, körning) det är livlig ro på
floden; färjan går i regelbunden ~ mellan
de båda städerna; tyst ~; genomgående
ro; ~en på linje 88 har återupptagits;
polisen stod i gatukorsningen och
dirigerade roen; det blev stopp i ~en;
visa hänsyn i ~en; ~ens offer 2
nedsättande (verksamhet, hantering,
näringsfång) spritlangarnas, abortörernas
skumma ~; ~en har pågått sedan mer
än ett år
trafiker|a sträckan -as dagligen av
ångbåtar; en livligt -ad väg
tragedi (sorgespel; sorglig händelse) spela
de grekiska roerna; en ohygglig ro
utspelades i går natt i en
Stockholmsfamilj ; deras liv var en ~
traggel vard. (tjat, gnat; besvär, förtret)
bli trött på ngns ro; vi har haft så
mycket ro med honom
traggla vard. (tjata, gnata; ideligen
upprepa; ’plugga’) jämt skall hon ro; ~
med ngt
tragisk 1 (sorgespels-) ett ~t drama; ~a
roller 2 (gripande, sorglig; ledsen,
nedstämd) en ro gestalt; ett ~t öde; han
fick ett ~t slut; vard. vad du ser ~ ut!;
låt inte så ro!
trakt (omgivning, nejd, bygd, område)
han bodde någonstans i roen av
Siljan; lära känna nya ~er; en enslig och
dyster ro; han lämnade roen; här i
roen, i våra roer har ingen sett till
henne; hon kände ett hugg i ~en av
hjärtat
trakta i uttr. ~ efter ngt (längta, sträva
802
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>