- Project Runeberg -  Samlede verker / 8. Konerne ved vandposten (6. utg.) /
186

[MARC] Author: Knut Hamsun
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden del - V

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

186

De hadde nok mangen gang lyst de og, det generte dem dygtig
å late være, men de bar lænken, gik der som en fange av sin
egen hæderlighet og ærgret sig over at de ikke fik forløpe sig.
Slik var det. Hvad kunde man så kræve av en mand som han,
som Oliver, en krypling og stakkar med stor familje? Kunde
ikke også han være fin og redelig i sin vandel når han hadde
råd til det? Men når hadde han råd? Han levet sit liv som en
sop i mørke, bestyrer av et pakhus med fristelser i hver krok, om
vinteren i en kulde som blemmet hans hænder, om sommeren
i en lever- og tranlukt som tok pusten fra ham, en avgjørende
lukt som fik ham til å stige bakover igjen når han slog op pak-
husdøren om morgningen. Hvad under da at han ikke blev al-
deles uskyldig og fløilsbløt på sjælen. Så meget av det han gjorde
blev litt mørknet av en skygge, mørket og han syntes å ha noget
underforståt mellem sig — javel, det mærkelige var at han ikke
myrdet dobbeltkonsulen og stjal hans pakhus.

Men han hadde bedre vet end som så, han gjorde ikke gal-
skaper som stak i lyset. Hans måte å veie og måle varer på var
uoversigtlig og varierte litt overfor kunderne, hans utfærder
med båt om søndagene var jævnt mystiske, han kom hjem om
natten og hadde da ett og andet med sig, blandt andet hadde han
denne ederdun gjemt under armhulen. I alle årenes løp var det
blitt en herlig slump ederdun, den kunde rummes i en sæk, men
slap han den løs vilde den fylde et kammers. Den engelske sti-
mer kunde bli et marked for den.

Oliver forhaster sig ikke, hans kløkt påbyder ham forsigtig-
het. Han spør sin lærde søn Frank aldeles for spøk og som for å
prøve ham hvad ederdun heter på engelsk, jo Frank blader litt
i en ordbok og finder det, å det var et øiebliks sak for ham! I
kvælden utover når Oliver er fri på pakhuset går han jævnlig
ned til kaien, viser sig dernede, taler med engelskmændene, slår
små slag. Det siver ut av ham at han har litt ederdun, eider
down — om så skulde være? Jo det tror nok styrmanden, anden-
styrmand. Så, han har eider down, hvormeget? — Nei bare litt,
til en seng eller så. — Altså, sier matrosen ved siden av, ikke
til en seng til? — Jo det kunde godt være, Oliver hadde kjøpt
småslumper gjennem flere år, han hadde sikkert til to senger
eller så —

De taler det over. Oliver har ikke netop lov til å handle med
ederdun, han har ikke butik, men han kan bringe en prøve i nat.
Det blir en avtale.

Prøven er fin og makeløs, er overjordisk, et fnugg slipper løs
og svæver til skyerne, å ligge i ederdun er å gå tilveirs, å gynge
i luften. En ny avtale kommer istand om pris og leveringstid,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 10 12:47:00 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hamsun/6-8/0188.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free