Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ENSLINGEN.
E me lasciato hai qui misero, e solo!
PETRARCA.
När stormen på hvinande vingar
Kring bergen uppstämmer sin röst;
Ett svar ur mitt hjerta han tvingar,
En suck ur mitt lidande bröst.
När regnet ur molnväggen höga
Sin gråt öfver rutorna slår,
Då smyger igen i mitt öga
De tystade sorgernas tår.
Jag band mig i leende dagar
En krans. — Hvad jag gläddes deråt!
Den vissnade bort. Hur jag klagar,
Ej friskas den upp af min gråt.
”Så lär hvad af ödet blef gifvet
”Och tål! — ryter stormen och far —
”En höst är det sista i lifvet,
”Då fins ingen blomma mer qvar.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>