- Project Runeberg -  Den franske revolution /
219

(1890) [MARC] Author: Thomas Carlyle Translator: Vilhelm Troye - Tema: Bibliothek for de tusen hjem, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - September - September i Paris

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1131
jeg befinder mig vel nok her«. Hun inaa imidler
tid afsted. Hun vil ordne lidt paa sin dragt;
barske stemmer svarer: »De har ikke langt at
gaa«. Hun ogsaa føres til helvedesporten; en
aabenbar ven af dronningen. Hun gyser tilbage
ved synet af de blodige sabler; men der er ingen
udvei: Afsted! Det skjønne hoved kløves med en
øks og skilles fra kroppen. Hendes skjønne legeme
hugges i stykker, under obscøne gyseligheder, som
den menneskelige natur gjerne vilde anse for utro
lige. Hun var skjøn, hun var god, hun havde
ingen lykke kjendt. Hendes hoved fæstes paa
spyd; paraderes under vinduerne i Temple, foråt
én, der er endnu mer hådet, Marie Antoinette, kan
se det. En kommunereprsesentant, der var der hos
de kongelige fanger i det øieblik, sagde: »Se ud!«
En anden hviskede ivrigt: »Se ikke!«
Men det er mer opbyggeligt at iagttage de ud
brud af kjærlighed, de glimt af vilde dyder, der
kommer for dagen i denne sammenrysten af menne
skets tilværelse. Gamle marquis Cazotte er dømt
til at dø; men hans unge datter slutter ham i sine
arme, med en veltalenhedens inspiration, med en
kjærlighed, der er stærkere endog end døden:
seiv drabsmændenes hjerte røres deraf; den gamle
mand spares. Dog var han skyldig, hvis komplot
for hans konge er brøde; ti dage efter dømte en
ret ham, og han maatte dø andetsteds; testamen
terende sin datter en lok af sit gamle gråa håar.
Eller se gamle M. de Sombreui], der ogsaa havde
en datter: »Min far er ikke nogen aristokrat: Aa,
gode herrer, jeg vil sværge det, og bevidne det og
bevise det paa alle maader; vi er det ikke, vi hader
aristokrater!« »Vil du drikke aristokraters blod
da?« Manden tar op en skaal med blod; den
stakkels pige drikker virkelig. »Denne Sombreuil

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:02:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/franrev/0221.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free