- Project Runeberg -  Fransk grammatikk /
36

(1929) [MARC] Author: Adam Trampe Bødtker
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

36
quelle est cette dame? hvem er denne dame? quel
åge a-t-elle? hvor gammel er hun? quelle est ia
grandeur de cette maison? hvor stort er dette hus?
§ 47. Utv id e d eJLo-J^OXgJL (med relativer).
Qui est-ce qui a bavardé? hvem er det som har
sladret? qu’est-ce qui se passe ici? hvad er det som går
for sig her? qu’est-ce que vous voulez? hvad er det
De vil? qui est-ce que vous cherchez? hvem søker De?
Disse forsterkede former er i fransk ennu almindeligere enn i norsk.
Devinez cc quMI a répondu gjett hvad han svarte. Fransk
bruker efter mange verber relativsetning: det som = hvad; smlg. S 44 d.
Donnez-moi de quoi manger gi mig noget å spise, se g 83 a7
(infinitiv).
Übestemte pronomener.
§48 a) Tout — toute, tous — toutes, al, hel
enhver.
Tout soldat doit savoir cela enhver soldat må vite
dette; toute la familie était réunie hele familien var
samlet; toutes les maisons étaient en flammes alle
husene stod i lys lue.
J’avais tout oublié glemt altsammen; sortez, tous
ties gå ut allesammen, (substantivisk tils se § 13 b.)
Je Ia rencontre tous les jours møter henne hver dag; je dine
å Ia maison tous les deux jours jeg spiser middag hjemme hver
annen dag; Us sont fous tous les deux de er gale begge to; il est
toujours å l’étranger han er bestandig (eller fremdeles) i utlandet.
Partez tout de sulte gå (reis) straks; c’étalt toute une affaire
en hel affære; une maison tout(e) en or et hus helt av gull; smlg.
§ 26 b. <=r===i
b) Chaque (adjektiv) hver enkelt; chacun(e)
(substantiv) enhver.
A chaque jour suffit sa peine hver dag har nok i
sin egen plage; chacun a ses défauts enhver har sine

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:53:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fragramm/0038.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free