Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. The Eskimo language, its admirable organisation as to the construction and flexion of words - Verbs and their flexion - Particles
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
to the vocabulary in Ray’s Report on the Point Barrow Expedition.
The following examples will serve to show the similarity of the
flexional endings with those from Greenland. But the peculiar signification
of the nominal participle is here still more distinctly indicated than
in the Mackenzie.
Point Barrow | Greenland (nominal participle) | ||
I am hungry | kaktungä | kâgpunga | (— tunga) |
Thou art — | kaktutin | — putit | (— tutit) |
Ye are — | kaktuse | — puse | (— tuse) |
He is — | kakto | — poq | (— toq) |
Let him come! | kaili! | kaile! | |
Come in! | isarin! | iserit! | |
I sleep | siniktungä | sinigpunga | (— tunga) |
Thou sleepst | — tutin | — putit | (— tutit) |
He sleeps | — tuä | — poq | (— toq) |
As he slept | sinigmut | siningmat | |
Art thou asleep? | sinikpi? | sinigpit? | |
Is he asleep? | — pa? | — pa? |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>