- Project Runeberg -  Lärobok i engelska för högre folkskolor, prakt. ungdomsskolor och studiecirklar samt för självstudium /
123

(1924) [MARC] Author: Robert Eugen Zachrisson - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Grammatik - Artiklar och Substantiv

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

123
Märk 3. Bestämd artikel användes ej i engelskan:
a. Vid massord (se 1) och substantiv i pluralis, då dĕ stå i allmän
betydelse (= avse ej enskilda begrepp eller personer). Ex.: Iron is a heavy
metal, järn(et) är ĕn tung metall j Apple-trees and pear-trees were in bloom,
äppelträd(en) och päronträd(en) stodo i blom.
b. Vid måltider, högtider, veckodagar, årstider i allmän betydelse. Ex.:
Dinner is ready, middagen är serverad | at Easter, vid påsken [ on Sunday,
på söndagen | Spring1 has come, våren har kommit.
10. Alla saknamn äro i engelskan neutrala. Den med
syftning på saker heter därför it. Ex.: Where is the paper? Here
it is, Var är tidningen? Här är den.
11. Ägandeförhållande (genitiv) uttryckes i svenskan med
ändelsen -s. Så även i engelskan med ’s (apostrof och s) men
endast i fråga om personer och djur (samt i vissa tids- och
måttsuttryck). Ex.: This is John’s book, detta är Johans bok
the boy’s pencil, gossens blyertspenna the cat’s tail, kattens
svans an hoar’s walk, en timmes promenad.
Finnes förut ett s betecknas genitiv endast med ’ (apostrof),
"som dock ofta utläses som (-iz). Ex.: Charles’ (tsjahlz) friend,
Karls vän the two boys’ boat, dĕ två pojkarnas båt ten
minates’ (minits) walk, 10 minuters promenad.
Vid saknamn uttryckes ägandeförhållandet med of, som då
tankes ha betydelsen hos, i, på, av o. s. v. Ex.: the pages
of the book, bokens sidor (= sidorna i boken) the members
of the family, familjens medlemmar | the roof of the house,
husets tak.
På grund härav översättas vissa sammansättningar samt
svenskans /, på o. s. v. ej sällan med of. Ex.: the days of
the week, veckodagarna (= veckans dagar) the names of the
months, namnen på månaderna (= månadernas namn) the
letters of the alphabet, bokstäverna i alfabetet the first meal
of the day, det första målet på dagen.
Märk !• Go to the barber s, bookseller s, confectioner s, tailor s o. s. v.
= . gå på rakstugan, i bokhandeln, på konditoriet, i skrädderiaffären o. s. v.
(eg. till barberaren, bokhandlaren o. s. v.).
Märk 2. Of står utan svensk motsvarighet efter ord, som ange mått, samt
vid datum o. s. v. Ex.: a glass of ale, ett glas öl the first of May, den
första maj.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:31:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engelska/0123.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free