Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I Finland - VII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lyckas. De båda älskvärda personligheterna äro
alltjämt vederkvickande olika alla andra!
Aho är icke endast den främsta, utan äfven
den mest representativa bland de yngre
finskspråkiga diktarna i fråga om den nyssnämnda
sammansmältningen af europeiska kulturinflytanden
med den nationella vitterheten. Genom resor och
själfstudier har han tillägnat sig samtidens tankar
och dess litterära uttrycksmedel, dem han sedan
på ett så fullt personligt sätt brukar i sin egen
diktning.
I motsats till de andra finskspråkiga
författarnas arbeten äro alla Juhani Ahos öfversatta
till svenska och de flesta kända i Sverige, där
han har många läsare och vänner. Visserligen
kunna dessa ej njuta hans stil, hvilken lär vara
den nya finska litteraturens yppersta. Men af
skildringens konst, af psykologiens sanning kan
man äfven i öfversättningarna erhålla ett intryck.
Och den, som ej känner dem, bör snarast möjligt
läsa de klassiska styckena »När far köpte lampan»
och »Järnvägen», två af de djupaste
folkpsykologiska dikter i den nordiska litteraturen; den
utsökta teckningen af en ung kvinnosjäl i »Prästens
dotter» och »Prästens hustru»; den storslagna
bilden af en kulturkamp i »Panu» — belönad
med Finska litteratursällskapets stora pris —;
de fina stämningsdikterna i fyra samlingar »Spånor»
och framför allt i »Enris» — af hvilken nu en
andra del utkommit.
I denna bok är det Aho liknat det finska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>