- Project Runeberg -  Danmarks Sydgrænse og Herredømmet over Holstein ved den Historiske tids begyndelse (800-1100) /
31

(1900) [MARC] Author: Johannes Steenstrup
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

41)

bringer, ere vei omskrevne paa Angelsachsisk, men næppe
noget af dem synes urigtigt gjengivet eller feilskevet.

Miillenhoff forklarer Navnet som den store, øde
Land-strækning ’), og A. D. Jørgensen henviser ligeledes til
Forstavelsen Si, tydsk sin, i Betydningen af en Udstrækning
over det hele Rum eller den hele Tid *); „altsaa Silænde, det
store Len, af Tydskerne gjengivet som Sinlendi" s).

Det forekommer mig nu, at der om den sidste Del af
Navnet næppe kan herske Tvivl, og at det Intet har med
Len at gjøre. I Oldnordisk bruges lendi i Sammensætninger
om Landskab, Landstrækning og har et nærmere
karakteriserende Ord til sit Forled: låglenäi, den lavtliggende
Land-strækning, brattlendt, det steile Terræn, vidlendi, det vidstrakte
Landskab 4). Vi gjenfinde Ordet i de danske Love i
Sammensætningen utlænde, der betyder hele ens Jordbesiddelse udenfor
Hustoften og i Modsætning til denne 5).

Saaledes synes der ikke at kunne være Tvivl om, at
sillende eller sinlendi ved Ordets sidste Led peger paa et
Landskab, og at der er al Sandsynlighed for, at det første
Led betyder en Egenskab ved dette. Om Tydningen deraf
har det dog ikke været mig muligt at komme til et afgjøi-ende
Resultat.

En Fortolkning ved Hjælp af Forstavelsen si-, i Betydningen
af det vidtstrakte, omfattende, har den Vanskelighed, at et saadant
Ord ikke kjendes i Dansk og at det paa Oldnorsk hedder
si-og ikke sin-; ved Formen sin-lendi maatte man da tænke en
mulig forefundet Nasallyd gjengivet.

1) Miillenhoft", Deutsche Altertumskunde V. 123.

2) Se herom Fritzners Ordbog over det gamle norske Sprog vod gl,
sibyräis, langskibs, sifeldr, uafladelig, sigtfflr, stadigen god.

8) A. D. Jørgensen, Den nordiske Kirkes Grundlæggelse 2!>3.

*) Fritzner, 1. c. ved de nævnte Ord.

’•) Skaauske Lov IV. 11. : sæl man bort ut lændo sit minni alter mer
oc hafir han sialter æft-r husjetofl oc |iaT til lire akra>.. 12: far mau oc
alt utlænde, |>a ma han witæ husætoft til utlændes ... 13: ofna sin eghnc
husætoft til rliithræ dagha mætli litlu wtlænde. Vahl. Sjrll. Lov III. 5: sæl
man burt sit utlændæ... a-n fftr man alt utlændæ osv

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:10:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dksydgrans/0043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free