- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
2297-2298

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - traversieren ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

traversieren—Treffgenauigkeit

traversieren vt og vi (også ridn.)
traversere (durchschneiden, durchqueren).

Travestie (v = w) /; -n travesti
(„Um-kleidung", scherzhafte Umgestaltung
eines Gedichts).

travestieren vt travestere (scherzhaft
umdichten; ins Lächerliche ziehen).

Trawl n, -s; -s (fiske)trål (Schleppnetz).

Trawler m, -s; - (fiske) tråler
(Fischerboot mit Schleppnetz).

Treber pl drav, drank, mask (efter
malt el. druer).

Treberwein m = Tresterwein.

trecken vt sjøu. trekke: ein Fahrzeug t.
(f. e. i kanal).

Trecker m, -s; - tekn. traktor.

Treckschute / sjøu. trekkbåt
(Zugschiff). -seil n sjøu. trekkline, -tau
(Zugseil). -weg m trekkvei (Treidelweg).

I Treff m, -(e)s; -e 1. (hårdt og velrettet,
rammende) slag, støt; fig. treffende ord
el. bemerkning; er hat einen T. weg
han har en skrue løs; 2. (metrisk) iktus,
aksent.

II Treff n, -s; -s (kortspill) kløver.

Treffähigkeit (Treff-f-) f mil. (artill.)

treffvirkning.

Treffas m (kortspill) kløveress. -bube
m kløverknekt. -dame / kløverdame.

treffen (trifft—traf—getroffen) I vt 1.
treffe (i alm.): die Scheibe t.; das Ziel t.;
das Ziel nicht t. (også fig.) forfeile målet;
die Kugel, der Schuss, der Schlag, der
Stoss traf ihn am Arme, am Fuss;
der Schuss hat (nicht) getroffen;
getroffen! treff!; der Blitz traf (slo ned i)
den Turm; (om skytter) er trifft immer
gut; 2. fig. treffe, ramme: er stand da
wie vom Blitze getroffen; ein Fluch, die
Rache, ein harter Schlag, eine Strafe,
der Tod, ein Vorwurf hat ihn getroffen
(rammet); sich getroffen fühlen; das
trifft Sie; das (der Vorwurf) triff mich
nicht; der Los traf (falt på) ihn; die
Reihe trifft dich det er din tur; wen trifft
die Schuld?; vom Schlage getroffen
werden få et slaganfall, få slag; eine
treffende Antwort, Bemerkung; ein
treffendes Beispiel; das treffende Wort
det rette ord; 3. treffe (riktig), ramme,
finne: die Worte treffen den Sinn;
den Ausgang, den Weg im Dunkeln t.;
fig. den Nagel auf den Kopf t.; mus.
den (richtigen) Ton t. (også fig.);
das Richtige t.; Sie haben es getroffen
De har truffet det (riktige), der traff De
det; das trifft (stimmt)!; getroffen!
truffet!, riktig!, det stemmer!; er hat es
gut (schlecht) getroffen han har vært
heldig (uheldig); die rechte Zeit t. komme
i rette tid; es glücklich (unglücklich) t.
komme beleilig (ubeleilig); 4. (om maling,

fotografering o. /.): sein Bild ist gut
getroffen; (om fotografi) bin ich gut
getroffen?; der Schauspieler hat den
Typ gut getroffen; 5. treffe, møte
(begegnen): einen auf der Strasse t.; ich
habe ihn in seiner Wohnung nicht
getroffen; da trifft er ja Bekannte;
wann kann ich Sie t.?; einen in schlechter
Laune, bei guter Gesundheit t.; gut,
dass ich dich treffe! det var godt at jeg
traff dig!; zu t. sein være å treffe, treffes:
er ist immer vormittags zu t.; der Brief
wird ihn nicht mehr t.; 6. treffe, foreta:
Anstalten für (zu) etwas t.; eine
Entscheidung, eine Wahl t.; eine
Verabredung, eine Übereinkunft t.;
Vorbereitungen, Vorkehrungen für (gegen)
etwas t.; Vorsichtsmassregeln t.;
Änderungen, eine Auswahl t. (foreta); II vi 1.
treffe (på), støte (på): auf Widerstand,
auf Schwierigkeiten t.; 2. auf einen t.
ramme, gjelde en: seine Worte treffen
nicht auf uns; 3. inntreffe, falle på:
mein Geburtstag trifft auf einen
Sonntag, in die Ferien; III vr sich t. 1. treffe
sig, falle sig, passe: es traf sich, dass er da
war; wie es sich gerade trifft ganske
som det faller sig; das trifft sich gut;
das trifft sich (treffer sig, passer) ja
prächtig!; das trifft sich
unglücklich!; wie sich das trifft! for et
heldig treff!; 2. (resip) treffe hverandre,
treffes, møtes: wir trafen uns bei meinem
Bruder; wann werden wir uns t.?; sich
mit einem t. treffe sammen med en.

Treffen n, -s 1. treff ing, r amming,
møting osv.; 2. trefning, fektning, kamp:
einem ein T. liefern; es kam zum T.;
fig. Gründe in T. (marken) führen;
3. mil. slag-, kamplinje, linje: vorderes,
mittleres, hinteres T.

Treffenabstand m mil. avstand mellem
slaglinjene.

treffend a (prp), se treffen I, 2.

Treffentfernung f mil. rekkevidde,
skuddhold.

treffenweise adv mil. t. aufstellen
gruppere i linjer (i dybden).

Treffer m, -s; - 1. en som treffer; god
skytter; 2. (om skudd) fulltreffer, treff;
3. gevinstlodd, -nummer; gevinst; fig.
lykketreff; F einen T. haben ha flaks
(hell); 4. (om teaterstykke, ny bok o. /.)
treffer, sukcess, kassestykke, bestselger;
5. (fotball) mål.

Trefferanzahl f antall treff (el. mål).
-bild n (skytn.) treffbillede. -dichte f mil.
treff-, skuddtetthet. -feid n mil.
treff-område, -felt, nedslagsfelt.

Treffergebnis n (skytn.) treff resultat.

Trefferzahl f (skytn.) antall treff.

Treffgenauigkeit f = -Sicherheit.

2297

2298

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/1167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free