- Project Runeberg -  Dansk-russisk ordbog /
930

(1960) [MARC] Author: Nina Krymova, Anna Emzina, Georg Laursen - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - А. С. Новакович. Краткий очерк фонетики, грамматики и словообразования датского языка - Грамматика - I. Морфология - § 53. Значение и употребление...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 930 —

2) в значении будущего времени (обычно в сочетании с
обстоятельствами времени):

Han rejser i morgen. Он едет завтра.

3) в значении прошедшего времени, обычно в рассказах для
придания им большей живости и изобразительности:

Ti minutter senere kommer Через десять минут он
воз-han tilbage og begynder at вращается и начинает
рас-fortælle om begivenheden. сказывать о происшествии.

Перфект. Перфект свойственен главным образом
разговорной речи. Он может употребляться:

1) для обозначения действия, закончившегося к моменту
высказывания, но связанного с ним своими результатами или самим
фактом действия:

Jeg har set den nye film og Я видел новый фильм и могу
kan sige min mening. сказать свое мнение.

Har De været i Danmark? Вы бывали в Дании?

2) для обозначения действия, начавшегося в прошлом, но еще
не закончившегося к моменту высказывания:

Han har boet i København Он живет в Копенгагене

over 30 år. больше 30 лет.

3) для обозначения действия, предшествующего определенному
моменту в будущем (вместо будущего II):

Så snart jeg har læst bogen, Как только я прочту книгу,
(så) giver jeg den til dig. я дам ее тебе.

4) в условных придаточных предложениях для обозначения
реального условия в прошедшем:

Han kommer, hvis han har Он придет, если он получил
fået vores brev. наше письмо.

Простое прошедшее (имперфект).
Имперфект является обычной формой повествования о прошлом. Он
употребляется:

1) для обозначения действия, имевшего место ранее момента
высказывания и не связанного с ним:

Han for ud af døren og Он стремительно вышел из

smækkede den i efter sig med комнаты и с шумом
за-et brag. Klitgaard sank træt хлопнул дверь. Клитгорд
ned i sin skrivebordsstol. устало опустился в кресло.

2) для обозначения действия дополнительного придаточного
предложения, одновременного с действием или будущего по
отношению к действию главного предложения, выраженному
имперфектом:

Hun sagde, at han ikke var Она сказала, что его нет
hjemme. дома.

Han sagde, at han ikke kunne Он сказал, что не сможет
komme på mandag. прийти в понедельник.

3) в разговорной речи в восклицательных предложениях с
именным сказуемым вместо настоящего времени:

Det var rart, at du kom! Очень хорошо, что ты пришел!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:23:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/daru1960/0930.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free