- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1111

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"znis §,in"
152; .

iniinehiini

" supat-"
tosia"

pioin-itii-

Matrin-

Goi-glab

ia Ldome-
tii"

Ittdas sa"
!yakina-!y-
in lälliiw,

1;" " 0 i:JUdAS 178

l

l

l

I

l

2"

Kiria;

w; pyhä / mynttiin Juhla Lehtimaiois, Jg

ajattelit/ että he ennen palio aita heidän
Lehtimalan Jnhlans corwesa ia lnolisa/
nijncuin medzän pedot/pitänet olit, Ja
tannoittnctaisita ia wiheriäisiä oxiaia Pal-

R!

andanut oli / hänen Templiäns puhditta,
He annoit myös kästyn taikillen Iudalai-
niien/että se päiwä tonosi wnodelda pyhite-
cäisin, Ja näin on Antiochuxest zsinpha-
nerestloppit,
2323i seura Antiochns Entpatoiist/sen

iumalattoman Antioehuten poiast /
mitä sota hänen ajallans alati ollnt on,

Cosia Eupator §kuningaxi tuli/ pani" hän
Lysian/ioia ennen Pääinies Phenieias ia
§elosyriasoli/ylimmäisexiForstiti. Mut-
ta Ptolomens Maeron" iota mielelläns
Judaiaiset olis oikendella waiiellut/ että he
siihenaiti niin palion wäkiwalda ia wääryt-
tä tärsinet oli" ahkerowzi että" heidän piti
saaman raahas olla; Sentähden :annoit
hänen ystäwäns hänen päällens Enpatorin
edes/ia endzuit hänen julkisest pettäjän/ et-
tä hän Cvprin lnodon/ ionga Philometor
hänen haldiins andoi / Antioehiis Epipha-
neteile andanut oli/ la täytyi halivimmas
ivitas oila, Ja hän murhetti niin toivan
että hänidzens mnrkyllä surmais; "
Cosca Gorgias näiden paictain Pää-

miehexi tuli/ otti hän sotawäke/ ja asetti id;-
zens erinomaiset? Jndalaisia mailan; Si-
tä myös rupe-:ni Edoinerit tekemän/ insa he
ivon/aioit Judalaiset pois linnoina taso-
iveliaiita tylistä/ ia otit tngons luopunet
Jndalaiset/ iotca olit ajetut pois Jeriisa-
lemist;

Jlloin tnli toton Maieabeus ia hänen

ionctons iaiutoilit/ että Iuinala hei-
dän puoldans pidäis; Ia iaieaisit Edo-
merein yäälle wahwoin kyliin" ia otithei-
dän wäkiwallalla" ia inrmaisit caicki mitä
muurin päällä heitä svanas olit/ ia mitä he
muutoin käsitit/ eahtenkyinmenen tuhan-
den aiti; Mueta heildä pääsi raheen wäke-
wän torniin yhdexän tuhatta/ totea hei-
täns olit ivanistanet päälletateaust ivastan,
Silloin asettiMaieabeus Simonin/Jose-
!piiriita acheuxem ia andoi heine niin pai-

55!"

0

"

"

in

WI

’so

mm" ja" tiine Jnmalata" ioca heille woiton’

miehet olit sieldä päänänei pois ; Ia andoi

lon tvä "että he wäkewät kyllä olit tarta-
man päälle / mutta hän idze meni edemmä
muiden Caupungitten eteen; Mutta St-

;

0

monin ionckoandoi idzens ioietellä rahalla/
milda iotca tornes olit" ia otit eviin neli-ät-
eätymmendä tuhatta culdapenningitä nni-
dä/iapäästit heidän sieldä, Costa Mai-
tabens sen tietä sai/ tiidzni hän toion Pää-
miehet" ia iandoi heidän päällens/ että he
heidän weliens olittahan myynet/ ia wiha-

heidän tappa niinenin pettäjät/ ia sattais
tohta niiden tahden tornin päälle; Jn
hänelle menestyi / ia surmais niisä teihdesi;
linnasa enä tuin tatitymmendä tuhatta niie-

stä.
WVtta Timoihens/ ionga Judalaiset
ennen lyönet olit/ walmisii idzens pal-
iolla muuralaiiella wäellä/ iaioioissanren
totiton hewoismiehiä Asiasta/iatulisilläa-
iaiutella/ että hän Jndalaiset peräti häwi-
täis; Ja tosta hän maalle tuli/ nitoili
Mateabensia hänen tonckons HERra/ia
panit tuhta päidens paalle/ta puit sätit pääl-
lens; Ialangeisit maahanAltarin eteen/
ia rntoilit/ että Juinala heille armollinen
ia heidän wihollisillens armotoin olis/ ia a-
setais idzens niitä wasian/ iotca idzens a-
settawat händä ivastan/ nijncuin Lais kie-
toiiettn on; "

Cosea he nyt näin rino-ilet olit/ otit he
asens/ ia menit hynnin manan ulos Cau-
piingiii eteen/ silbenastt" "että he wihollisten
tygö tulit; Ja nijn pian titin Aiiringo nousi
tappelit he/ waicka eiseyhtäiäinen ioneko ol-
lnt/iilia Judalaisilla oli hywä turtoa Jii-
malan tygö (iota noah-"joa woiton merction)
ne toiset olit ainoastans aleanet sulastaioi-
tudesta ia ylpeydestä; " "
COsta sota eoiviminallans oli/ näyit ivi-

hollisillt taiwasi wtisi ialo miestä hewoi-
sten päällä tullaisilla suidzilla/ iotca käwit
Indalaisten edellä/ ia taxi olit Maeeabeu-
xen tykönä" ja warieli’t hänen heidän aseil-
lans/ ettei händä kengän haawoitta taita-
nut, Ja ambuisit nuolia ia piikaisen leimain
tia wihollisien päälle/ että he setaunsit ia pa-
kenin" Jalyotin iatikymmendä tuhatta ia
wiisi;aia ialeawäest/ ia tuusi sata hewois-
mie ;

st Vtta Timotheus pakeni Gazaran

päin wahwaan kylmin/ioca Cherea-
tella Pääiniehellä oli, Niin piiritti Maeta-

"

"
"o

"

W

"

’Mutta lona kyläs olit luotit sen päälle/etiä

bens ia hänen touctons sen neliäyi päiwäxi,

3"

Timotheuxen wäkinens;

:-

"-

;

!9

".-

;-

"

"-
0

774-

4 Tlmoiheuö

mie Judas
wasinn
pali viiii
wäellä.

Timoibeuo
lyödän !i-
pate-te,

3



se niin"[

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free