- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
617

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Psaltari;

309;

"Id

"3!

ktou. 24:
!1-

!oinotee- 7
!19-"43:4-

O

80

Iumala
totto-!pa-
ras Ouo-
matt.

!-

Prophetan ;
mcouo om-
"kedje-
Ivaisia pa-
tano-ta
wastan.

O

R

0;

"0

"47:22. jo
8:437.
86732;.
868:"

"-

l

"

Tchkat oikeus köyhalle ja otwoille / ja
autcacatradollijet ja waiwaiset oikeudelle;

Pelastacat vloncadzottua ja köyha/ ja
paastakat banda jumalattoman wallasta;
Mutta ei he" tottele eika lutua pida/ he
kavwat lackamata pimeisa/ sentahden tayty
caicki maan perustuxet raatua;
Mtna eosi" sanoin: te oletta jumalat/
ja caicki torkeimman lapset;
Cuitengin tavti; teidan cuolla nijncuin
ihmisetkin" ja nijncuin tyrannit huckuwat;
Nouse I’umala ja duomidze maa: sillä
caicki patanat owat sinim omas’;

Iotca sanowat: me omistain meillem
Jumalan huonet,

Jumala tee heita nijncuin tuulispäa/
nijncirin cotsi tuulen edesa,

thncuin tulo joca medzän poltta/ ia
nijncuin lietki joca mäetsytyttä,
Waino juuri ntjn heitä tuulispaåilläs/
tahämmastytci heita tniscullas’;
Tayta heidan caswons häpialla/ etta he
sinun nimes edzisit; 4 "

Hciwetkon ja hammastijkon ijancaiekisest"
ja haviaan tulcon ja huckucon;

Nijn hesaawat tuta etta sinun nimes on

500:! II. Pjäjmj,

I, 8 "1", [370(11-

Vmalait scuracunda suuresa ahdistin-esana pa;

kcne Jumalan tygö/ rueoile apua moninaista
wihollisi-iiis ivasian/joita hait tasarinteet" v.;. ja
nijncuin Cananecit muinm woiccttiii Barakildai ja
Midiaiu’rcrit Gidcontilda / mjn rucoile han eini hanen
wainollinsenstiijn woitetaisiit ja painncraisin alas/v. ro.
cna Jumalan" eaiokiivaldiaisits ja cunnia pacanoittcn-
gin seasilmoitcctaijin/ v. !9.

Assaphin psalmi ja weisi;-

G " Vmala ala nijn ratki waickaie/
"it ’uj-zzjaala caiketi nijn hiljainen ole"
Sjcj §73; Jumaia ala sita nijn karsi,

!3 9 " " Sillä cadzo/ sinun wihollises
kiutuidzewat / ja jotca sinua wibawat/ y-
lendäwat pacius;

salatuicas wastan; " "
Sanodene tulcat / hawittakam hecta/
nijn ettei he ensingan Canssa olistan/ ettei
Jstaelin nime sillci muistellais;
Silla he owat pannet neuwonsyhteen/
ja tehnet lijton sinua wastari; "
Edomcrein ja Jsmaelitetem majat/
Moabiterein jaHagaritere-n; "
Gebalitetein / Ammoniterecn ja Amale-
chiterein/ Philijterit ja Tyron asuwaiset,
auttaman Lochin lapsia; Sela;."
"Tee nijlle nijncuin Midiantteretllemtjn-

lit legati maan paalle;

nl"imuin Sebah ia Salmuna;

? sa mailmasa’

He picawat cawaloita juonia sinun " "
Canssas wastan/ ja pitawat neuwo sinun

Assur on ",sz hän-"3 hribin jqeeänye/ watwakoTrinjasydamestans waeldawat
" e

cuin Sisseralle/ nijncuin JabinilleKisonin tekewätsiella caiwoja/ ja opettajat monella
" osan tykona; " . ,
ot artin Lndorin konayjatipz He saawat yyvenwoiton toisen jalken/
I " Mest 6" " "— etta huomataLsin oikea Inmala Iionis; "
Tee beidaii pääruhtinans nijncuin O- HERraJumala"3ebaoth"cuuldele mi; ;
rcb/ ja Seeb/ ja caicki heidän ylimmäisens nun rucouxem ota zacobm "jumala rata

jainoastans HERta/ja ylimittainen caike-

Dets. 4" Salatuttaa) se oa/ jotta uscosa tieksoa" mailmal-
da salaent/ nijn että h- waaran-i opettajana pideten.

"""";—"""I—)00(in Psalnu;
" 1 "4 1", UcOcIII.

OR !ohdutusPsalmij josa Propheca corkiast ylistit
ja kersta heida-i cunniatans/ jotca asuwat HER-
ran majasa/ se "on/ jotca owatoikiatscuracunnan jäsenct/
ja eläwata Jumalara oikein palwelewat/ v" ;. osotta
heidän ilonoja m,encstyjtcnö/o, ;-. etta he saawat yhdcn
woitot; toisen jälken wihollisians wastan: sille! Jumala
on heidan siipens/o" 8. ja parembi on päiwä HERran
huone" tuin tuhannen jumalattoman majoi-" o, n.
Coeahn lakien , salmi Githithin paa’i-
e/ ede läweijarcapa.
"- " Vinga ihanat owat simm asuttu
;- siasHCRra Iebaoth;
" Mmun sielun ikawöcdze ja
, " halaja HERtanesicartanoiAni
minun ruumin ja sielun tloidze elawajä "tu-
malasa; " "

Silla lindu on huonen löytänyt/ ja paa-
skyinm hanen pesania/johonga hepoicansla-
skewat/nimtttain/ sinun Altaris HERra
Sebaoth / minun Cuntngan ja minun Iiu
malan;

Autuatonat jotca sinun huoneisas asu-
wat" he kijttaivatsinua ijancaickisest; Sela"

Autuat owat ne ihmiset jotca sinun pitä-

sinun jalk ;
Jotca kaywat itcun laton laptdze/ ia

siunaujtella caunistetan;

,-

"

"

"

"

"

"5

"

01

WI

corwtjs; Seka; " ;

;

4

;

5

7

8

9

0"!

Pwpheta
iloidze Jni
malan sa-
; "nasit tem-
;plisisa Jn-
maia-!pal-
jweluyesk.
!27-1.42;2"

" Ffs iti

zjad"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0669.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free