Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vara ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vara – 1412 – vara
är målare sein Bruder ist Maler; han år god
talare, utlänning er ist ein guter Redner, ein
Ausländer; de voro tre sie waren ihrer drei;
vi voro tre wir waren unser drei; hur mycket
är 3 och 4 f wieviel ist 3 und 4? vad är dett
was gibt’s? was ist los? vilka äro de här
damerna f wer sind diese Damen? vilka äro
de viktigaste flodcrna i Europa f welches
Bind die wichtigsten Flüsse in Europa? detta
fartyg är icke ett av de minsta dieses Schiff
gehört nicht zu den kleinsten; hämnden är
Guds die sache ist Gottes; staden är vår
die Stadt ist unser el. gehört uns; den
hunden är alltför stor för att ~ en
rapphÖnShund der Hund ist viel zu groß für e-n
Hühnerhund; han är tysk er ist ein
Deutscher; för att [en] utlänning (talar han bra
svenska) für e-n Ausländer ... b) adjektiv. Det
var bra [det] das ist schön tror icke, att
det var mera ich glaube, es ist nicht mehr;
det är vanligt, att man ... ofta gewöhnlich
wird man ...; vore han [<?s] aldrig så rik er
mag noch bo reich sein, so reich er auch sein
mag, wenn er auch noch so reich wäre; välja
ngn såsom ~nde den lämpligaste e-n als den
Geignetsten wählen; ~nde käranden skyldig
att ... jur. wobei Kläger verpflichtet sein
soll, zu ... c) infinitiv. Det är att befara att, , .
es ist zu befürchten el. man kann befürchten,
daß ...; det skulle (vore) att sätta allting
på spel das hieße alles aufs Spiel setzen; det
första han gjorde var att slå upp fönstret
das erste, was er tat, war, daß er das Fenster
aufriß, d) adverb. Det var länge sedan du ...
es ist lange her, daß ån så är det dem
ist so, es verhält sich so; är det inte så f
nicht wahr? det är så, att man kan bli
rasande das ist zum Rasendwerden el.
Verrücktwerden; -e härmed hur som helst
dem sei wie ihm wolle; -e det längt ifrån mig
es sei fern von mir.
3. ssm best, till verb. Hur
gammal anser ni mig ~ ? für wie alt halten
Sie mich? det kan ~ så länge warte damit,
damit hat’s noch 25eit, damit ist’s nicht el.
das ist nicht so eilig m. m.; låt(a) ~ att, se 2.
låta II. 1; må [så] ~ mag sein; det måste så
~ es muß sein; han påstår sig ~ lycklig
er behauptet glücklich zu sein; vad skall
det ~t (rad önskas) was wünschen m. wollen
Sie, was [ist Ihnen] gefällig? jag trodde
honom ~ klokare ich glaubte, er sei
klüger; kvantiteten visade sig liten die
Menge erwies sich als klein (unbedeutend).
– B. I förbindelse med obeton. (prep. av den
förhoppningen, meningen (åsikten), fasta
övertygelsen der (gen.) Hoffnung, der
Meinung (Ansicht), der festen Überzeugung
sein; han är av min ålder er ist in
meinem Alter; hon är ingenting för mig längre
sie ist el. bedeutet nichts mehr für mich;
växeln är för M, 100 band, der Wechsel lau-
tet auf M. 100; hur är det med digt a) hur
mir du? wie geht es dir? b) hur av det fatt med
dig? was ist dir? was hast du? hur är det
med din handf was hast du an deiner Hand?
hur är det med den sakent wie ist es el. wie
verhält es sich damit? vad är det med
er.was ist Ihnen? ~ kaa åldr.g glömma) hur han
var mot min mor ... wie er zu meiner Mutter
war; den saken är mig till ingen glädje, intet
nöje die Sache macht mir keine Freude, kein
Vergnügen; han var till landet i går er war
gestern auf dem Lande, er ist gestern aufs
Land gereist; han var med spannmål till
staden er hatte Getreide nach der Stadt
gebracht; vad skall det ~ tillf wozu soll
das sein el. dienen? alltid ~ vid gott lynne
immer guter Laune sein; var bara vid gott
mod! sei nur guten Mutes I – C. Med beton.
adv. 1. ~ av a) ab sein, itu entzwei sein.
Käppen är av der Stock ist entzwei;
locket är av der Deckel ist ab; b)
av med ngt um etw. sein, um etw.
gekommen sein. Han är av med pengarna äv. er ist
sein Geld los.
2. ~ borta weg sein, fort sein.
Boken är borta das Buch ist fort el. verloren.
3. ~ efter a) följa hinter (e-m) her sein;
b) vara underUgien (e-m) nachstehen, (hinter
e-m) zurückstehen, ~ efter ngn i ngt e-m
an (in) etw. (dat.) nachstehen; c) vara efter.
wivtn zurück sein. Klockan är efter die Uhr
geht nach; ~ efter sin tid zurücksein,
hinter seiner Zeit zurückjsein, -bleiben; han är
mycket efter i tyskan er ist im Deutschen
sehr zurück; ~ efter med betalningen mit
der Zahlung im Rückstand sein.
4. ~ emot
ngn, ngt a) se emot f. 5. o. ogilla i; b) tin mötes.
Han var emot mig er war mir
entgegengekommen ; han var emot mig vid stationen er
holte mich vom Bahnhof ab.
5. ~ framme,
se framme 2. 3. o. 4.
6. ~för ngn, ngt für e-n,
etw. sein, jnr gilla o. omfatta. Några voro för,
några emot einige waren dafür, einige
dagegen.
7. Målet har -it före die Sache ist
vor gewesen el. ist verhandelt worden, jfr 2.
före. s. ifrån fort sein, – ifrån o. från
I.
8. b). Icke kunna ~ ifrån ngn e-n
nicht allein lassen können.
9. ~ inne, m
inne. Medan vi äro inne på det här ämnet
da wir gerade bei diesem Thema sind, da
wir gerade davon sprechen.
10. ~ kvar
a) noch da el. hier sein (weilen), eich noch
hier el. da befinden (aufhalten), noch nicht
fortgegangen, abgereist m. m. sein; b) återstå
übrig sein, übersein.
11. ~ med a) mit sein.
Jag var också med (i kriget) ich war auch
mit; vill ni vara med? wollen Sie mit dabei
sein? är inte min resvåka med? ist meine
Reisetasche nicht mitgekommen? han är
icke med i detta företag er ist an diesem
Unternehmen nicht beteiligt; han var med
i sällskapet er war mit in der Gesellschaft;
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>