Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - utnämningsrätt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
utnämningsrätt – 1390 – utpressning
officerare Tag der Ausstellung des Patents.
-ings|rätt, Bestallungsrecht n.
-ings|år, se
-ings|datum.
utnöt‖a, se nöta ut.
-ning, Abnutzung f.
Abtragen, Verscbleißen n. -t, p. a. abgetragen,
abgenutzt. En ~ kvickhet bildl. ein
abgedroschener Witz; en ~ rock äv. ein
ausgedienter Kock; klockan blir die TJlir nutzt sich
ab; hjulet år ~ das Bad ist ausgeleiert;
hjulspåret år ~ das Gleis ist ausgefahren;
kappan år der Mantel ist ver-,
zerischlis-Ben.
ut och invänd, se under ut.
utom, I.prep. 1. utanför vor, außerhalb, außer.
Gå ~ dörren aus der Tür el. aus dem Hause
gehen, hinausgehen, das Haus verlassen; i
nåta ögonblick var- han ~ dörren im
nächsten Augenblick war er aus der Tür; jag har
inte varit ~ dörren ich bin nicht vor der
Tür el. aus dem Hause gewesen; ~ all fråga,
se under 1. fråga) det väcker intresse
stadens gränser das erregt über die Grenzen
der Stadt Interesse; ~ landet außer
Landes; det ligger ~ saken das hat mit der
Sache nichts zu tun; ~ tjänsten außerhalb
des Dienstes, jfr tjänst] ~ allt tvivel, se under
tvivel] bliva ~ sig außer sich geraten,
rasend werden, außer Fassung kommen el.
geraten, F ganz aus dem Häuschen kommen;
vara ~ sig außer sich sein, fassungslos sein,
außer Fassung sein, F ganz aus dem
Häuschen sein, över über (ack.); jag är alldeles ~
mig ich bin ganz außer mir vor Erregung el.
vor Wut; vara ~ sig av glädje, smärta vor
Freude, Schmerz außer sich sein.
2. med
undantag äv. förutom außer. allt detta außer
alledem, allem dem el. dem allem; alla
stannade ~ han äv. alle blieben, nur er nicht;
han är allt ~ rik er ist nichts weniger als
el. alles eher als reich; ~ när außer wenn.
II. i sms. konj. ~ [det] att ... außer dem, daß
...; han har intet företräde ~ [det] att han
är rik er hat keinen Vorzug außer [dem],
daß er reich ist el. außer seinem Reichtum;
~ att jag talat med honom, har jag också ...
ich habe nicht nur mit ihm gesprochen,
sondern auch ...
-bords, ⚓ adv. außenbords,
-bords|motor, ⚓ Motorschraube f.
-dess, adv.
außerdem, ohnedies,
-europeisk, a.
außereuropäisch.
-hus, adv. außer dem Hause, draußen,
i det fria im Freien.
-kring, I.adv. rings herum,
l trakten omkring in der Umgegend.
II. (prep.
um ... herum,
-lands, adv. außer Landes, im
Auslande. Resa ~ ins Ausland gehen el.
reisen; vistas ~ äv. außerheimisch sein,
-lands|färd, Reise f ins Ausland,
-ordentlig, a.
außerordentlich, ovanlig außergewöhnlich.
adv. äv. überaus, ungemein, ~t sammanträde
außerordentliche Sitzung; ~t sändebud
außerordentlicher Gesandter; denna hatt
klär henne ~t et. dieser Hut steht ihr
wundervoll, -ordentlighet, Vortrefflichkeit f.
das flußergewöhnliche,
-sicärs, adv.
außerhalb der Schären, in der offenen See.
-stående, p. a. außenstehend, der Sache
fernstehend. Den der Fernstehende.
utopi, -[e]n, -er, Utopie f.
Utopien, npr. Utopien n.
utopllisk, a. utopisch. Mest ~ utopisch[e]st.
-ism, -en, O, se el.
-ist, -en, -er, Utopist m.
-en, -en,
utpant‖a, se panta ut.
-ning, Auspfändung f.
utpel<lla, peka ut,
-ning, Bezeichnung,
Kenntlichmachung f.
utpeta, ᆯ tr. F fort|beißen, -graulen; jfr peta.
utpiltera, se pikera 1,
utpin‖a, ᆯ tr. abquälen, abmartern, uttrötta
erschöpfen, ermatten. Jag är alldeles ~d av
hans myckna prat mir wird ganz elend von
seinem vielen Reden, sein vieles Reden
macht mich ganz krank el. elend, jfr pressa
ut a), c) o. utsuga,
-ad, -t, p. a. F kraftlos,
abgearbeitet, erschöpft, abgehetzt, abgejagt,
utpisk‖a, ᆯ tr. auspelt.chen,
-ad, se inpiskad.
utpianter‖a, tr. 1. se plantera ut.
2. omfljtta
verpflanzen. ~ blommor i det fria Blumen ins
Freie verpflanzen.
3. ~ poster Posten
aussetzen.
-ing, 1. Auspflanzung f. omflyttning
Verpflanzung f.
2. av poster Aussetzen n
utplatt‖a, se platta ut.
-ning, Abplattung f.
utplock‖a, se plocka ut.
-ning, äv. bildl. Auslese
utplundr‖a, ᆯ tr. ausplündern, ~ ngn e-n
[seiner Habe] berauben,
-ing, Ausplünderung f.
-ings|system, Ausplünderungssystem n. lantbr.
Raubbau m.
utplån‖a, ᆯ tr. tilgen, vertilgen, austilgen,
auslöschen, verwischen, ~ intrycket av ett
tal den Eindruck e-r Rede verwischen; ~
minnet av ngt el. ngt ur minnet die
Erinnerung an etw. (ack.) auslöschen; det skrivna
das Geschriebene aus-, weg|löschen,
-wischen; ~ en skuld e-e Schuld tilgen; nw
spåren av ngt die Spuren von etw.
vertilgen, tilgen el. austilgen,
-as, intr. dep.
verlöschen. Ungdomsintryck ~ ej
Jugendeindrücke verwischen sich nicht,
-ing, Tilgung,
Vertilgung f m. m.
utportlonerila, ᆯ tr. portionsweise austeilen,
vetensk. o. bildl. dosieren, in [kleinen] Dosen
verabreichen,
-ing, portionsweise Verteilung,
Dosierung f.
utpost, ⚔ äv. bildl. Vorposten m.
-era, ᆯ tr.
aufstellen, hinstellen, (e-n) Posten ausstellen.
~ soldater Soldaten als Posten aufstellen,
-ering, Ausstellen n e-s Postens (von
Posten).
utpraktisera, se praktisera ut.
utpress‖a, tr., se pressa ut. Ngt ~r tårar ur ngns
ögon etw. preßt Tränen aus den Augen jds.
-are, Erpresser m.
-ning, 1. Auspressung f.
av pengar o. d. Erpressung f.
2. äv mwer Aus-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>