- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1320

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tummel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



tummel – 1320 – tungblomster

                e-ra den Daumen auf dem Auge halten;

                märke efter Daumenabdruck tn; sno

                på rwn den Daumen drehen.

                2. på handske

                Daumen, Däumling m.

lumjmel, -let, O, Getümmel n.

tummeliten, 1. Däumling m.

                2. zool. ss

                gårdsmyg.

tummelplats, Tummelplatz m.

                tummetott, barnspr., se tumme 1.

tumnagel, Daumennagel m.

tumning, 1. se tummande,

                2. bildl. Verleitung,

                Überredung f. jämkning Abänderung,

                Modifikation f.

                3. Durchschlagen n.

                4.skogsv.

                Aufmaß n.

                tumregel, elektr. Regel f. der rechten Hand.

tums‖bred, a. zollbreit,

        -bredd, Zollbreite f.

                Icke en ~ kein Zollbreit,

        -bräda, einzölliges

                el. e-n Zoll dickes Brett,

        -dyup, a. e-n Zoll

                tief,

        -hög, a. 1. zollhoch, e-n Zoll hoch.

                2.

                daumengroß,

                tumskruv, Daumschraube, Daumenschraube f.

                Sätta ~ar på ngn e-m Daumschrauben

                anlegen.

tumslllång, a. zollang (vid avstavn. zolllang), e-n

                Zoll lang,

        -tjock, a. zolldick, e-n Zoll dick,

                tumüstock, Zollstock n. äv. Glieder-, Falt|maß-

                stab m.

        -tals, adv. nach Zoll[en].

tumtuta, Däumling m.

tumult, -et, -, Tumult m. Unruhe f.

        -uant, -en,

                -er, Tumultuant m. -en, -en, Unruhstifter,

                Lärmmacher m.

        -uarisk, a. tumultuarisch,

                unruhig. Mest tumultuarisch[e]st.

tumlivante, Fausthandschuh m.

        -vis, adv.

zollweise, Zoll für Zoll.

tumör, -ero, -er, läk. Geschwulst f. Tumor (- -)

                m. -s, -en,

                tun d|er,

        -ret, O, Zunder m.

        -ask, Zunderbüch-

                se f.

tundr|a, -an, -or, geogr. Tundr|a f. pl. -en,

tunes, -en, -er, Tuneser, Tuniser m.

        -isk, a.

                tunesisch, tunisisch.

        -iskja, -an, -or,

                Tune-serin, Tuniserin f.

tunfisk, se tonfisk.

tung, a. (komp. tyngre, sup. tyngst) schwer,

                gewichtig, wuchtig, tryckande drückend, irir

                sauer, mühselig. ~ andhämtning

                Schwer-atmigkeit f; ~t ansvar schwere

                Verantwortlichkeit; ~t artilleri schweres Geschütz;

                ~ förlust schwerer Verlust; med ~t hjärta

                schweren Herzens, mit schwerem Herzen;

                ~, luft dicke el. dunstige Luft; ~ m.at

                schwerverdauliches Essen; rytteri ~

                schwere Reiterei el. Kavallerie; ett slag i

                huvudet ein wuchtiger Schlag auf den Kopf;

                ~ Stil schwerfälliger Stil; ~ sömn tiefer

                el. fester Schlaf; livet blev för för

                henne das Leben wurde ihr zu schwer;

                göra ngn livet e-m das Leben sauer

                machen; det känns ~t, se kännas 1. 2.;

                huvudet känns jag är ~ i huvudet

                der Kopf ist mir schwer, mein Kopf ist

                eingenommen; han vaknade i huvudet

                er erwachte schweren Hauptes; vara ~ i

                uppfattningen schwer von Begriffen sein;

                jag känner mig ~ om hjärtat mir ist das

                Herz so schwer, mir ist schwer ums Herz;

                vara ~ på foten schwerfüßig sein; vara ~

                på hand e-e schwere Hand haben; ~ till

                lynnet, sinnet, se tungsint) gå ~t

                schwerfällig gehen, e-n schweren Gang haben;

                ngt ligger mig r<<it på sinnet etw. geht mir

                sehr zu Herzen; lägga ngt ~t på sinnet

                sich (dat.) etw. sehr zu Herzen nehmen; sova

                ~ fest schlafen; Guds hand vilar ~t på

                honom Gottes Hand lastet schwer auf ihm;

                oket vilade på folkets skuldror bildl. das

                Joch lastete schwer auf den Schultern des

                Volkes; hans ord väga ~t (äro vågande)

                seine Worte fallen schwer ins Gewicht, hos

                ngn bei e-m; väga ~ i vågskålen wmi.

                schwer ins Gewicht fallen; prövad

                schwer geprüft; ~t vägande

                schwerwiegend; ~t vägande skäl äv. schwergewichtige

                Gründe.

1. tunga, -n, O, börda Last f. Bära dagens ~

                och hetta des Tages Last und Hitze tragen.

2. tung|a, -an, -or, 1. äv. på brädspelsbord, i

                orgelpipor, på flagga Zunge f. Med ledig

                zungen|

        -fertig, -gewandt; ond Låtermaul n.

                Låterzunge f. P Schandmaul; ha en talande ~

                e-e bewegliche, geläufige el. schnelle Zunge

                haben, zungenfertig sein; ha två -or i

                munnen bildl. doppel-, zweijzüngig sein, äv. mit

                doppelter Zunge reden; vinet har löst hans

                ~s band der Wein hat seine Zunge gelöst;

                ~n läder vid gommen die Zunge klebt am

                Gaumen fest; hålla ~n rätt i munnen bildl.

                F sich vorsehen, auf der Hut sein; låta ~n

                löpa die Zunge laufen el. *t. tanzen lassen;

                räcka ut ~n die Zunge herausstrecken;

                räcka |ut’; ~n åt ngn die Zunge gegen e-n

                herausstrecken; styra sin seine Zunge

                im Zaum halten; bita sig i äv. bildl. sich

                auf die Zunge beißen; rapp i

                zungenfertig; ständigt föra Guds ord på ~n

                immer Gottes Wort im Munde führen; ha

                (härd) hjärtat på das Herz auf der Zunge

                tragen el. haben; jag har det på ~n bildl. es

                liegt el. schwebt mir auf der Zunge, ich habe

                es auf der Zunge; jag har namnet på der

                Name schwebt mir auf der Zunge el. auf

                den Lippen.

                2. zool. Soiea yuigaris gemeine

                Seezunge f

                3. ⚙ Zunge f. på vtg Zeiger m.

                ~n på vågen i sht bildl. das Zünglein der

                Wage.

tung‖ad, p. a. ; sms. -züngig. Två~

                zweizüngig. -artikulation, fon. Zungenartikulation f.

        -band, anat. Zungen|band, -bändchen n.

        -beläggning, Zungenbelag m.

        -ben, anat.

                Zungenbein n.

tungbeväpnad, p. a. schwerbewaffnet.

tung‖blad, anat. Zungenblatt n.

        -blomster, bot.

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1330.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free