Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sysslomannaskap ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sysslomannaskap – 1211 – sä
Benverwalter m.
-nalskap, -et, O,
Verwaltersamt n.
system, -[er], System n. -s, -e, kanaler,
järnvägar o. d. äv. Netz n. Sätta i ~ in ein
System bringen; utan ~ systemlos, planlos,
-atik, -en, O, Systematik f.
-atiker, -n,
Systematiker m.
-atisera¹, tr.
systematisieren.
-atisering, Systematisierung f .
-atisk, a.
Bystematisch, planmäßig. Mest ~ systema-tiöch[e]st.
-förändring, -skifte,
Syatemwechsel m.
syst|er, -ern, -rar, äv. nunna, sjuksköterska
Schwester f. ~n till min vän die Schwester meines
Freundes,
-barn, Schwesterkind n.
-dotter,
Nichte, Schwestertochter f.
-fartyg,
Schwesterschiff n.
-lig, a. schwesterlich,
-lott, Erbtell n der Schwester,
-par,
Schwesternpaar n.
-skap, -et, O, Schwesterschaft
f.
-son, Neffe, Schwestersohn m.
-språk,
Schwestersprache
systole, s. oböjl. fysiol., språkv. Systole f.
sy‖tråd, Nähgarn n.
-tråds|fabrik,
Nähfadenfabrik f.
-våka, Näh]beutel n. -tasche f.
1. så, -n, -ar, Zuber, Bottich m.
2. så³, (~dde, ~tt) tr. o. intr. säen. Som man
~r, får man skörda ordspr. was der Mensch
sät, das wird er ernten; havre, råg, vete
Hafer, Roggen, Weizen säen; ~ havre m. m.
på en åker Hafer m. m. auf ein Feld säen,
ein Feld mit Hafer m. m. besäen; ogrå
Hand vetet bibl. Unkrant zwischen den
Weizen säen; ~ tvedräkt Zwietracht säen;
de ~ överallt tvedräkt äv. sie säen überall
den Samen der Zwietracht ans; den som ~r
vind, får skörda storm ordspr. wer Wind
säet, wird Sturm ernten; dessa växter ~ sig
själva äv. diese Pflanzen samen sich selbst.
– Med beton. adv. ~ om umsäen. ~ ut
3. så, pron. I ~ fall dann, in diesem el.
solchem Falle, solchenfalls, diesfalls; i ~ måtto
insofern, insoweit, in dieser Hinsicht; på ~
sätt auf diese Weise.
4. så, adv. A. 1. uttryckande lätt, grad m. m. so, till
den grad, i så hög grad äv. derart, ~ eller ~ so
oder so; ~, ~ här so, auf die[se] Weise, in
dieser el. in der Weise; ~ han kunde inte
komma a) föryåning er konnte also nicht
kommen, b) orsak er konnte also el. deshalb nicht
kommen, deshalb konnte er nicht kommen;
~ nu snöar det da haben wir’s, nun schneit es;
so, nun schneit es; ~? det hade jag då inte
tänkt so? das hätte ich doch nicht gedacht;
~ ni vill då inte, att... Sie wollen also nicht,
daß ...; ~, nu är det nog jetzt ist’s aber
genug; hur ~? wieso? rätt ~ ganz recht; ~a,
om hon inte vore klokare än ~ ja, wenn sie
nicht klüger wäre; jag tror åtminstone, att de
ßesta göra ~ ich glaube wenigstens, daß die
meisten es tun el. es so machen; och ~
gjorde de andra också und ebenso machten
es die anderen; ~ att säga sozusagen; jag
tror ~ ich glaube es, das glaube ich; ~ är
det so ist’s, so verhält es sich, dem ist so;
det är nu en gång ~ das ist nun einmal nicht
anders, das ist nun einmal so, dagegen ist
nichts zu machen el. zu tun; det är ju ~, att
vi träffas ... nicht wahr, wir treffen uns
ja ...? wir treffen uns ja nicht wahr?
det är som ~ att... die Sache verhält sich so,
daß...; läget är nu att... die Lage ist jetzt
e-e derartige, e-e solche el. derartig, daß...;
om ~ är wenn dem so ist, wenn es sich so
verhält; jag önskade, att det vore ~ (att ~ vore)
ich wünschte, dem wäre so; må ~ vara [es]
mag sein, dem mag so sein; om ~ skulle vara
wenn es sein el. sich so fügen sollte; ~ bra
som ngn, ngt trotz e-m, e-r Sache; är det nu ~
dags igen? ist’s nun wieder so weit? där
so, auf die[se] Weise; å, där (vid fråga efter
befinnande) SO SO, lala; ~ där ja Ironiskt siehet
du wohl aha; ~ där ja, nu är det nog so, nun
ist es genug; det var ~ där en hundra
persöner es waren so gegen hundert Personen;
jag är där tämligen helåten ich bin so
ziemlich zufrieden; det är väl gott, att vi
... es ist wohl das beste, wir tun wohl am
besten, das beste wäre, wenn wir ...; ~ gott
som (nåtan) beinahe; jfr gott; ~ här (där)
stor so groß; de ~ kallade die sogenannten;
varje om än aldrig ~ liten fördel jeder noch
so kleine Vortell; ~ litet, mycket m. m. a)
betonat so wenig, so viel m. m.; b) obetonat
sowenig, soviel m. m.; jag är ~ litet hågad
därtill, att jag ... ich bin so wenig geneigt
dazu, daß ich ...; ~ lång han var so lang,
wie er war, seiner ganzen Länge nach; jag
skall hjälpa dig ~ långt jag kan ich werde
dir helfen, soweit ich es kann; han har rest
~ långt, att... er ist so weit gereist, daß ...;
~ länge han behagar so lange [wie] es ihm
gefällt; jag stannade ~ länge, att ...ich
blieb so lange, daß ...; ~ och mycket so
und so viel; inte ~ mycket för din. skull som
för din hustrus nicht sowohl deinetwegen,
als um deiner Frau willen; jag arbetar ~
mycket jag kan ich arbeite so viel ich kann;
hans ord betyder ~ mycket som en ed sein
Wort bedeutet soviel wie ein Eid; hälsa X.
mycket! viele Grüße an X.I han låer ~
mycket, att ... er liest so viel, daß jag
får tacka ~ mycket ich danke dir (Ihnen
m. m.) vielmals, bestens el. herzlichet, ich
sage dir (Ihnen m. m.) meinen besten Dank;
tag ~ mycket du vill nimm soviel du willst;
~ mycket bättre umso besser; om han -s,
mycket som förde en fot ... wenn er auch
nur den Fuß bewegte ...; ~ när, se när I.
2; det är vackra saker, men kosta de också
vackra slantar das sind schöne Sachen, aber
sie kosten auch schönes Geld; han kom ~
ofta, att ... er kam so oft, daß ...;~ snart
som möjligt so bald als möglich; han kom
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>