Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - smekning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
smekning – 1110 – smitta
m.
-ning, Liebkosung f. äv. Hätschelulig f.
-ord, Schmeichelwort n.
-sam, a.
schmeichlerisch, liebkosend, zutu[n]lich, i högre språk
kosig. Hon år mycket ~ av sig F sie let e-e
große Schmeichelkatze,
-samhet,
schmeichlerisches Wesen,
-unge, Schoßkind n.
verhätscheltes Kind.
smet, -en, el. -et, O, 1. smBrja Schmierey.
2. kök.
Teig m. das Eingerührte,
-a¹, tr. schmieren,
kleben. – Med beton. adv. ~ fast ankleben,
anschmieren. ifrån sig abschmieren; ngt
(det njmålade m. m.) ifrån sig etwas färbt ab.
~ igen, ihop zukleben, zukleistern,
zuschmieren, verschmieren, ~ ned
vollschmieren, beschmieren; ~ ned sig sich schmutzig
machen, sich beschmieren. på ankleben,
anschmieren; ~ på ett plåster ein Pflaster
aufkleben. till, igen, ~ över
überklében, überschmieren; ~ ngt över etw.
darüber kleben,
-schmieren, -ig, a. schmierig,
kleb[e]rig, kleb[e]richt.
-ighet, Klebrigkeit
smick‖er, -ret, O, Schmeichelei f. lumeri
Lobhudelei f. Genom ~ söka vinna ngns ynnest sich
(-c~) in die Gunst jds schmeicheln, sich (ack.)
bei e-m einschmeicheln; utan ~ [sagt] ohne
dir (Ihnen m. m.) zu schmeicheln,
-ra¹, tr.
~ ngn e-m schmeicheln, F e-m um den
Bart gehen, e-m den Bart streicheln, lisma
e-m (e-n) lobhudeln; hon hans få-
fänga sie schmeichelte seiner Eitelkeit; han
~es av hela hovet der ganze Hof
schmeichelte ihm; pårträttet är ~t das Bild ist
geschmeichelt; hon hände sin fåfänga ~d
sie fühlte ihre Eitelkeit geschmeichelt; jag
Mnner mig ~d av ngt ich fühle mich el.
finde mich geschmeichelt durch, von el.
über etw. (ack.); jag ~r mig
medförhoppningen ich schmeichle mir mit der Hoffnung;
jag mig med att hava behagat honom ich
schmeichle mir, ihm gefallen zu haben
tror mig hunna ~ mig med att... ich glaube
mir schmeicheln zu können, daß ...
-rande,
p. a. schmeichelhaft. Detta är mycket ~
för mig das ist für mich sehr
schmeichelhaft; det är mycket för mig, om ni .. . es
wird mir sehr schmeichelhaft sein, wenn
Sie ...
-rare, Schmeichler m. hemare
Lobhudler m.
-rerskla, -an, -or, Schmeichlerin f.
smid‖a¹, (-de, smitt) tr, äv. bildl. schmieden.
~ rim, vers Reime, Verse schmieden;
ränker Ränke schmieden, Intrigen
anzetteln; ~ ränker mot ngn Ränke gegen e-n
schmieden; ~ i järn och bojor in Eisen
legen el. werfen, in Ketten und Bande
legen; i sänke ⚙ in Gesenken schmieden;
man måste medan järnet är varmt, se järn;
– Med beton. adv. ~ fast anschmieden; ~
fast ngt vid ngt etw. an etw. (ack.)
schmieden. ~ ihop zusammenschmieden. ~ om
umschmieden. ~ samman aneinanderschmie-
den. Ut (hamra ut) aus|schmieden,
-hämmern, -bar, ⚙ a. schmiedbar. ~< gjutgods
schmiedbarer Guß; stål Schmiedestahl m.
-barhet, ⚙ Schmiedbarkeit, Hämmerbarkeit f.
-O, 1. -t, O, smidning Schmieden n.
Schmiedearbeit f.
2. -[s], -n, -yun Schmiedewaren
(pl.).
-es|arbete, Schmiedearbeit f.
-es|härd,
⚙ Schmiedeherd m.
-es|järn, ⚙
Schmiedeeisen n. Föremål av ~ schmiedeeiserner
Gegenstand.
-es|kol, Schmiedekohle f
-es|manufaktur, Eisenindustrie f.
-es|måtare,
Schmiedemeister m.
-es|slagg, ⚙ Schmiedeschlacke
f.
-es|varor, pl. Schmiedewaren (pl.).
-es|verkstad, Schmiede, Schmiedelwerkstatt,
-werkstätte f.
smidig, a. geschmeidig (äv. om metaller),
biegsam, schmiegsam, inställsam gewandt,
-het,
Geschmeidigkeit (rt. om metaller),
Biegsamkeit, Schmiegsamkeit, Gewandtheit f.
smidning, ⚙ Schmieden n.
smil, -et, O, 1. Lächeln n.
2. se lismeri. -a¹,
intr. 1. lächeln, ~ mot ngn e-m zulächeln.
2. se lisma. sig in hos ngn sich bei e-m
einschmeicheln,
-are, se lismare. -band. Dra
på ~et F, den Mund zu e-m Lächeln
verziehen, lächeln,
-|er, -em, -ar, se lismare.
-grop, -hål, Backengrübchen n.
-ig, a. se
lismande.
-ighet, se lismeri.
smink, -et, O, Schminke f.
-a¹ tr. schminken,
~ ansiktet [sich (dat.)] das Gesicht
schminken.
-burk, Schmink|dose, -büchse f. -topf
m.
-bar, bot. Blitum Erdbeerspinat m. Gren~
Bl. virgatum echter E.; topp~ bi. oapitatam
ähriger E.
-medel, Schminkmittel n.
-ning,
Schminken n.
-rot, bot. Lithospermum arrenae
Ackersteinsame m. Bauernschminke f.
smisk, -et, O, F Schläge (pl.), Rute f. Få ~
Schläge el. die Rute bekommen,
-a¹ tr. F.
ngn e-n schlagen, e-m die Rute geben. –
Med beton. adv. ~ på ngn, se smiska ngn.
1. smit|a, -an, O, F Gesellschaft, Bande f.
2. smit‖a¹, (smet, -it) FI.intr. schleichen;
amjga alg bort, andan skaph davOUmachen, sich
drücken, sich ans dem Staube machen; låta
ngn (en fånge) ~ e-n (e-n Gefangenen)
entwischen lassen.
II. tr. ~ till ngn e-m eins
versetzen el. geben. – Med beton. adv. ~förbi
vorbeischleichen, ngn an e-m. Han försökta
~ ifrån betalningen (på en re.taurang) er
versuchte, sich von der Bezahlung der Zeche
zu drücken, ~ in hineinschleichen, ~ undan
sich drücken, sich aus dem Staube machen;
lyckas ~ undan ngt um etw.
herumkommen. Klänningen -er åt kroppen das Kleid
schließt prall an. -er, -n, O, F Schleicher m.
-or, pl. die Halsen der Untersegel.
smitt‖a, I.-an, -or, 1. Ansteckung f.
Överförande av ~ Krankheitsübertragung f.
2. epidemi Seuche f.
II¹ tr. anstecken, ~r
det? steckt es an? ist es ansteckend?
fruktan svr die Furcht ist ansteckend; han
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>