Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klyftighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
klyftighet – 615 – kläda
Antwort; karlen år ganska der Mann ist
nicht dumm el. nicht auf den Kopf gefallen;
han är inte just’ [vidare) ~ er ist [gerade]
kein großes Licht, er hat das Pulver nicht
erfunden,
-het, Scharfsinn, Witz m.
Scharfsinnigkeit hårkiyveri Haar|klauberei,
-spal-terei f.
klyk|a, -an, -or, 1. äv. Gabel f. Rodd~ 4
Rudergabel.
2. för tvättkläder Klammer f.
klynnedelllad, a. bot. gabelåtig, gabelförmig
geteilt,
-ning, Gabelspaltung, Zweiteilung f.
klys, -et, Klüse f. Klüsgat n.
-band,
Klüsenband n.
-dyna, ⚔ Klüssack m.
klysopomp, -en, -er, läk. Klysopompe f.
klys‖propp, Klüspfropfen m.
-timmer,
Klüshölzer (pl.).
klystir, -et, Klistier n. Giva ngn ett ~ e-m
ein Klistier geben el. setzen.
klyv‖a¹, (Möv, kluvit), tr. spalten, föråldr.
spleißen, dela teilen. ~ luften, vågorna die Luft,
die Wellen durchschnéiden; ~ nähh med ngn
mit e-m e-n Wortwechsel haben, sich mit
e-m in e-n Wortstreit el. in ein Wortgefecht
einlassen, sich mit e-m zanken el. F kabbeln;
ord Worte klauben; ~ skallen på ngn e-m
den Schädel spalten; sig i grenar sich in
Zweige spalten. – Med beton. adv. ~ sönder
zerspalten, entzweispalten,
-arbom,
Klüverbaum m.
-are, ⚓ Klüver m.
-artravare,
Wanderbügel m des Klüvers,
-bar, a.
spaltbar.
-barhet, Spaltbarkeit f
-ert, -en, -er, se
klyvare.
-maskin, ⚙ Spaltmaschine f.
-ning,
Spaltung, Zweiteilung f.
-såg, ⚙ Kreis-,
Trenn|säge f
-ympa, tr. trädg. in den Spalt
pfropfen,
-ympning, trädg. Pfropfen n in den
Spalt,
-öppning, bot. Spaltöffnung f.
klå³, (klådde, klått), tr. 1. riva kratzen, ~, sig
hakom örat sich (ack.) hinterm Ohr kratzen;
jfr klia.
2. F slå, se stryk Schlagen, prügeln, F
hauen, keilen, dreschen. Vi ~dde ryssarna
duktigt i en batalj wir haben die Eussen
in e-r Schlacht tüchtig geklopft.
3. F preja
rupfen, überverteilen, übers Ohr hauen. –
Med beton. adv. ~ på ngn e-n durch|keilen,
-hauen, verhauen; till ngn e-m eins geben
el. versetzen; ~ upp ngn e-m den Wams,
den Rock el. die Jacke ausklopfenåt
sig an sich reißen.
kläd‖a, -an, O, Jucken, Prickeln n. bildl. Lust,
Sucht f
-ig, a. juckend, prick[e]lig.
-ighet,
juckendes Gefühl.
kiådr|a, -an, -or, se taltrast.
klådris, bot. Myricaria germanica deutsche
Tamariske.
-växter, pl. bot. Tamaricaceae
Tamariskengewächse (pl.).
klå‖ende, Kratzen n.
-fingrig, a. Vara ~ alles
anfassen el. P begrabschen [müssen]; han
är ~ äv. es juckt ihm in allen Fingern; var
inte så bildl. mische dich nicht in alles,
stecke deine Nase nicht in alles el. P in jeden
Dreck,
-fingrighet, Fingerjucken n.
k|åp‖a¹, intr. stümpern, pfuschen,
-an.tig, a.
stümperhaft, pfuscherhaft,
-are, Stümper,
Pfuscher m.
-eri, -et, -er, Stümperei,
Pfuscherei f.
1. kläck‖a³, (-te el. klack, -t,), intr. Det klack
till i mig ich erschrak heftig, ich war starr
vor Schrecken, es überlief mich ein Schauer.
2. kläck‖a³, (-te, -t,) aushecken, ausbrüten.
– Med beton. adv. ~ fram aushecken, bildh
äv. zu Tage fördern, hervorbringen; vad
har du nu åter -t fram för dumheter f was
für Dummheiten hast du wieder zu Tage
gefördert? ~ ur sig kvickheter’Witze reißen;
. efter långt besinnande -te han äntligen ur
sig svaret nach langem Besinnen kam er
endlich mit der Antwort heraus; kläck då
ur er vad ni har att säga P quetschen Sie
sich doch aus; ~ ut aus|hecken, -brüten;
vem har -t ut denna snillrika plan? wer hat
diesen geistreichen Plan ausgeheckt?
lar-Verna ~s ut die Würmer schlüpfen aus.
-ning. Brüten, Hecken n. Ausbrütung f.
-ningstid, Heck-, Brut|zeit f.
kläd‖a2, (-de, klätt, pres. ofta klär) tr. 1. IWra
klädesplagg kleiden, anziehen, se, hålla med
kläder kleiden. Han -er sina barn väl er kleidet
seine Kinder gut; ~ de fattiga die Armen
kleiden; jag var naken och I -den mig ich
war nackt und ihr habt mich bekleidet; ~
en brud i håret e-r Braut das Haar
schmükken; ~ ngn i ngt e-m etw. anziehen; ro en
rekryt i kronans kläder e-n Rekruten als el.
zum Soldaten einkleiden.
2. allmännare använd,
ning, äv. bildl. kleiden, smycka schmücken. ~
julgranen den Weihnachtsbaum schmücken;
~ blodig skjorta för fosterlandet, se blodig]
skott den Schüssen el. dem Feuer
ausgesetzt sein; ~ skott för ngn bildl. für e-n
eintreten, einspringen el. einstehen, für e-n vor
el. in den Eiß treten, sich für e-n in el. vor
den Eiß stellen; han får alltid ~ skott för
andra äv. er muß immer herhalten; ~
väggarna (få sitta på bal) Mauerblümchen spielen,
äv. Rüben schaben; ~ sina anmärkningar i
väl valda ord seine Bemerkungen in gut
gewählte Worte einkleiden; ~ sina tankar i
ord seine Gedanken in Worte kleiden; ~
altaret med mattor den Altar mit Teppichen
schmücken.
3. överdraga Überziehen, bekläda
bekleiden, invändigt auskleiden, ausschlagen,
ausfüttern, ~ en soffa ein Sofa überziehen;
~ ett tåg sti ein Tau bekleiden; ~ med
bräder mit Brettern verkleiden, verschalen; ~
hamrarna (på ett piano) med filt die Docken
betuchen; ~ med gips ausgipsen; ow en vägg
med marmor, e-e Wand mit Marmor
bekleiden; ~ en grotta med mossa e-e Grotte mit
Moos auskleiden; ~ ett rum, en vagn med
sammet ein Zimmer, e-n Wagen mit Samt
ausschlagen; ~ knappar med slike’Knö’gfe
mit Seide überspmnen; ~ en stol med skinn
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>