Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hågad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hågad – 516 – håll
2. lust (att göra ngt) Lust ~ Hang, Trieb, Sinn
m. ~ för krigar-, sjömansyrket Lust el.
Neigung zum Soldatenhandwerk, zum
Seemans-beruf; hava för ngt Lust zu etw. haben;
han hade för ögonblicket inte ~ för ngt annat
ån ... er hatte augenblicklich für nichts
anderes Sinn, als ...; hava för studier Lust
zu studieren haben; han har en
oemotståndlig ~ att bliva sjöman er bat e-n
unwiderstehlichen Drang, Seemann zu werden; han
har mistat för det ihm ist die Lust dazu
vergangen,
-a|d, a. geneigt, gewillt. Vara ~
UV. willens sein; jag är icke mycket ~ för det
ich habe wenig Lust dazu; Jag är i dag icke
för att ... ich bin heute nicht dazu
gelaunt, ich bin heute nicht in der Stimmung
el. Laune, zu ...; jag är i dag icke ~
för att gå ut ich habe heute keine Lust
[dazu], auszugehen;jag skulle vara mera ~
att gå än att åka ich würde lieber gehen
als fahren; är ni ~ att åtaga er detta arbete?
sind Sie geneigt el. gewillt, diese Arbeit zu
übernehmen?
-fällas, dep, intr. Lust haben,
willens el. gewillt sein,
-komma, se ihåg.
-komst, -en, -er, Erinnerungav an med ack.
-lös, a. unlustig, träge,
-löshet, Unlust,
Träg-heit f.
håhå, intr. förvåning aha. ~ jajal ach ja! ach
du meine Gütel kommer du på det viset f
oho, kommst du mir sol
Håkan, npr. Hakon m.
hål, -et, 1. Loch n. ibl. Öffnung f. Léitet ~
Löchelchen n; ~ i öronen Ohrloch; slå ngn
i huvudet så det går ~ e-m ein Loch in den
Kopf schlagen; det går ~ på ngt vanl. etw.
bekommt ein Loch; det går ~ på hulnaden
das Geschwür geht auf; det har gått på
klädningen das Kleid hat ein Loch
bekommen ; falla och slå ~ i huvudet sich (dat.) ein
Loch in den Kopf fallen; kämpas om
lek dreh dich nicht um, der Plumpsack geht
-rum; bränna ~ på hulnaden das Geschwür
aufbrennen; det har gjort ett i hans kassa
das hat ein Loch in seinen Beutel gemacht;
slita på sina kläder sich ein Loch ins
Zeug reißen; ha ett att krypa in i bildl. sich
(dat.) e-e Hintertür el. ein Schlupfloch offen
lassen; sticka ~ i öronen på en flicka e-m
Mädchen Ohrlöcher einstechen; täppa till
ett ~ ein Loch verstopfen, bildl. ein Loch
zustopfen; med ett ~ på armbågen mit e-m
Loch am Ellbogen.
2. föraktligt se håla.
hål|a, -an, -or, Höhle f. bildl. t. e. om en stad
Loch, Nest n. om v&rdshns Spelunke f.
håle, s. hin,
hål‖fot, Aushöhlung f der Fußsohle.
-ig, a.
löcherig, durchlöchert.
-ighet, 1. ihålighet
Höhlung f.
2. egenskap att ha hål Löcherigkeit
f.
-järn, ⚙ Locheisen n.
hål‖kaka, Brot n mit e-m Loch (in der Mitte),
-kon, Hohlkegel m.
-kula, ⚔ Hohl|geschos
-kugel f.
-käl, ark. Hohlkehle f.
-kälshyvel,
⚙ Hohlkehlhobel m.
håll, -et, -, 1, tag, styr. Det är icke ~ på honom
er ist nicht zu lenken el. bändigen; få på
ngn a) mit e-m fertig werden, e-n bändigen;
b) e-s habhaft werden; hava ~ på ngn e-n in
seiner Gewalt el. F unter dem Daumen haben;
taga i ~ med ngn F e-n ins Gebet nehmen;
taga i med ngt sich an etw. (ack.) machen.
2. plats där man stannar O) rastställe Station f.
Halteplatz n. Poststation f. b) jakt. (stalle dar
jägaren Inväntar villebrådet) Anstand m. Stå i ~
auf dem Anstand stehen; ställa sig i
sich auf den Anstand stellen.
3. avstånd
a) I allm. Entfernung f. Abstand m. På
längt ~ von weitem, aus der Entfernung, in
el. aus der Ferne, von fern; släktingar på
längt entfernte el. weitläufige Verwandte;
...på nära nahe Verwandte; se dåligt på
långt ~ schlecht in die Ferne sehen; han kan
inte längre se på så långt som förr er kann
nicht mehr in den früheren Entfernungen
sehen; på långt ~ se bergen inte så höga ut
aus der Ferne betrachtet, sehen die Berge
nicht so hoch aus; han ser föremålen sydligt
blott på längre ~ er sieht die Gegenstände
nur in e-r größeren Entfernung deutlich; på
lämpligt in angemessener Entfernung; på
nära ~ in der Nähe; strid på nära ~
Nahkampf m; på mycket nära ~ ser ögat ... bei
großer Nähe sieht das Auge ...; i dimman
kunde man endast på nära sydligt urskilja
föremålen der Nebel ließ ein deutliches
Erkennen der Gegenstände nur bei kurzer
Entfernung zu. b) väglängd mellan skjutsstationer
Strecke el. Entfernung f zwischen zwei
Post-haltereien. c) skotthåll Schußweite f. Vara
inom ~ in Schußweite sein; utom [skott-]~
außer Schußweite; jfr skotthåll. 4. riktning,
sida Seite f Från alla von überall her,
allseitig; där fanns folk från alla ~ och
kanter es waren Leute aus aller Herren
Ländern dort; de kommo ditspringande
från alla ~ och kanter sie kamen aus
(von) allen Ecken und Enden herzugelaufen;
efter de upplysningar som jag fått från
annat ~ nach der Auskunft, die ich von
anderer Seite el. anderseits erhalten habe; jag
har hört från annat ich habe anderweitig
erfahren; från flera ~ von verschiedenen
Seiten; från motsatt von der
entgegengesetzten Seite her, aus der
entgegengesetzten Richtung; blåser vinden från det ~et?
bildl. pfeift der Wind aus diesem Loch?
från många ~ ingå klagomål es werden
vielfach el. von vielen Seiten Klagen laut;
jag har hört från säkert ~ att han ...
gutem Vernehmen nach hat er ..., ich
habe aus sicherer Quelle gehört, daß er ...;
från vilket ~ kom ljudet., vinden? aus
welcher sichtung kam der Laut, der Wind?
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>