- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
480

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hastighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hastighet – – 480 – havå

                viele Umstände, (snabbt och latt) im

                Hand-nmdrehen, leicht und bequem.

                2. häftighet,

                ~ av sig Mtzig, heftig; i ~t mod in der

                Hitze, im Zorn, jur. nicht mit Überlegung,

                durch Fahrlåsigkeit.

        -ighet, 1. fan,

                skynd-samhet Eile, Schnelligkeit, Geschwindigkeit,

                Hastigkeit f. fartygens m. m. Fahrt f. Alltför

                ßtor ~ år. übermäßige Eile; en stjärnas

                medel~ mittlere Geschwindigkeit e-s

                Sternes; fartyget uppnådde vid provresan en

                av 19 knop das Schiff erreichte bei der

                Probefahrt e-e Geschwindigkeit von 19 Knoten

                die Stunde; gränsen förk.en

                Schnelligkeitsgrenze f han glömde i ~en sin hatt er vergaß

                in der Eile seinen Hut; eskadern går med en

                av 18 knop i timmen das Geschwader läuft

                mit achtzehn Knoten stündlicher

                Geschwindigkeit.

                2. häftighet, hetta Hitze f. I ~en äv. in

                der Hitze des Gefechtes, -ighetsmätare, ⚙

                Geschwindigkeitsmesser m. -ighetstävlan,

                -ighetsåkning, sport Schnellauf m.

        -verk,

                liederliche (flüchtige, oberflächliche, übereilte)

                Arbeit. Det (breret O, d.) var ett riktigt ~ das

                hat er (m. m.) hastig hingeschmiert.

hat, -et, O, Haß m. mot gegen. Bära, hysa,

                nära ~ till ngn Haß gegen e-n hegen, haben

                el. empfinden; ~ viot ngn Haß auf e-n

                werfen; fatta ett dödligt till ngn e-n

                tödlichen Haß auf e-n werfen; göra ngt av

                till ngn etw. aus Haß gegen e-n tun.

        -a¹, tr.

                hassen. Jag denna människa, så att ...F

                ich habe e-n Haß auf diesen Kerl, daß ...; ~

                ngn dödligt e-n tödlich el. e-n bis auf den Tod

                hassen,

        -ad,. a. 1. gehaßt.

                2. förhatlig verhaßt.

                En ~ människa ein verhaßter Mensch; göra

                sig ~ av alla sich bei allen Menschen

                verhaßt machen,

        -are, Hasser m. Han är en

                av alla nöjen er ist ein Hasser jedes

                Vergnügens.

        -full, a. gehåsig, haßerfüllt. Hans ~a

                känslor sein Haß, die Gefühle seines Hasses.

hatt, -en, -ar, äv. bot. Hut m. F Deckel n.

                berllnskt Flaps m. ⚙ på destillerpanna Helm m.

                Behåll ~en på, tag ~en på eder bitte, behalten

                Sie den Hut auf, bitte, bedecken Sie sich;

                vara karl för sin [ein] Mann sein,

                selbständig sein; du skall väl vara så mycket karl

                för din ~, att du ... du wirst doch Manns

                genug sein, um ... zu ...; hava fått litet för

                mycket i ~en zu viel getrunken haben, zu viel im

                Kopfe haben; med ~ i abt om ivampar behütet,

                mit e-m Hut bedeckt; av med ~en Hut ab!

                lyfta på ~en för ngn den Hut vor e-m

                abnehmen el. ziehen.

        -a¹, tr. lantbr. (Getreide)

                puppen, (Getreide) mit Deckgarben (als Hut

                el. Haube) bedecken,

hatt‖affär, Hutgeschäft n.

        -ask, Hutschachtel

                f.

        -avtagning, Hut|abnehmen, -abziehen n.

        -band, omkring hatten Hutband n. till hattens

                fasthållande, å barn-, damhattar Bindeband

        -borste,

                Hutbürste f.

        -brätte, Hutkrempe f.

        -fabrik,

                Hutfabrik f.

        -filt, Hutfilz m.

        -foder,

                Hutfutter n.

        -fodral, Hutfutteral n. överdrag

                Hutüberzug m.

        -garnering, Hutbesatz m.

        -hängare,

                Hutständer m.

        -kulle, Hutkopf m.

        -makar-butik, Hut|laden m. -geschäft n.

        -makare, -w,

                Hutmacher m.

        -makeri, -et, -er,

                Hutmacherei f Hutmacherhandwerk n.

        -nål, Hutnadel

                f. -rosett. Hut schleife f.

        -snodd, Hutschnur

                f.

        -spänne, Hutschnalle f.

        -stock,

                Hut|

        -stock, -block m.

        -stofferare, förr, ung. Händler

                m in Herren-Artikeln,

        -stomme, Hut|gestell,

                -gerippe n. damhattar ofta [Hut-]Fa5on, Fasson

                f.

        -svampar, pl. bot. Hymenomycetea Hautpilze

                (pl.).

        -tofs, Hutquaste f.

haubits, -en, -er, ⚔ Haubitze f

        -granat,

                Haubitzengranate f.

        -kula, ⚔ Haubitzenkugel f

hausse, -n, O, hand. Hausse f. Spekulera i ~

                auf Hausse spekulieren, ibl. haussen.

hautboist, se hoboist.

hautrelief, Hoch-, Haut|relief n.

hav, -et, -, Meer n. See f. Döda, Kaspiska,

                Vita ~et das Tote, Kaspische, Weiße Meer;

                som sanden i ~et wie Sand am Meere; på

                öppna ~et auf offener See el. auf offenem

                Meere; hefinna sig på öppna ~et auf hoher

                See el. hohem Meere sein; komma ut till ~s

                die See gewinnen; styra ut till nach See

                halten; 500 meter över ~et 500 Meter über

                dem Meere (förk. fl. d. M..); fara över ~et

                übers Meer ziehen,

                hava, (hade, haft, havd) förk. ha, A.I.tr.

                (själv-ständigt) 1. äga, besitta haben, besitzen. Han

                har ett stort hus er hat el. besitzt ein

                großes Haus; hon har blåa ögon sie hat blaue

                Augen; det är alltid bra att ha ung. es ist

                immer gut, daß (wenn) man es hat, es ist

                immer gut zu gebrauchen; det kan ju vara

                bra att ~ das ist auch mitzunehmen

                m. m.; jag har en vän i honom ich habe

                e-n Freund an ihm.

                2. få, erhälla, låta giva

                (betala etc.) sig haben m. m. Jag vill också ha

                min andel därav ich will auch meinen Teil

                abhaben; därav har jag ingen nytta, skada

                davon habe ich keinen Nutzen, Schaden; han

                hade intet annat än otack därför er hatte

                nur Undank davon; han vill ha betalt er

                will bezahlt sein; där har ni det (när man

                lämnar ngt) da haben Sie es, hier ist es; vad

                (hur mycket) skall ni ha (i betalning)? was ci.

                wieviel kostet es? wieviel el. was habe ich

                zu zahlen? vad vill ni ha? på restauranger o. d.

                (till sällskapet) was wollen Sie essen (trinken)?

                was [ist Ihnen] gefällig? vad skola vi nu ha

                (= beställa)? was wollen wir bestellen? vad

                skall ni ~ för håten? was wollen Sie für

                das Pferd haben? jag har ingenting för det

                ich habe nichts davon; där har du för du

                ljuger! das ist die Strafe dafür, daß du lügstl

                so geht’s, wenn man lügt! vad skall ni ha

                (för att tapetsera rummet el. d.)? was el.

                wieviel rechnen, fordern el. verlangen Sie dafür

                (wenn ich das Zimmer tapezieren lasse èi. d.)?

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0490.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free