- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
460

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gåsvinge ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



gåsvinge – 460 – gälla

                Gänsewein, Pumpenheimer m.

        -vinge,

                Gänseflügel m.

        -ägg, Gänseei n.

        -öga, Gänseange

                n. -ögon ⚙ typ. Gänsefüschen (pl.).

        -ört, bot.

                Potentilla anserina Gänse[finger]kraut 71.

gåt‖a, -an, -or, Rätsel n. Gissa, lösa en ein

                Kätsel erraten, auflösen, aufklären; det år för

                mig en ~ es ist mir ein Rätsel; tala i -or in

                Bätseln sprechen,

        -bok, Bätselbuch n.

        -full, -lik, a. rätsellhaft, -voll.

gåv‖a, -an, -or, 1. skänk Geschenk n. Gabe f. i

                poesi o. 18ht till fattiga Spende f. Hans ~ till mig

                das Geschenk, das er mir gemacht hat; en ~

                åt min syster ein Geschenk für meine

                Schwester; få många -or reich beschenkt werden;

                harnen ha fått rikliga -or (till jui) den Kindern

                ist reichlich beschert worden; giva -or åt

                ngn e-n beschenken; få i ~ als (zum)

                Geschenk erhalten; med -or och gengåvor varar

                vänskapen längst ordspr. kleine Geschenke

                erhalten die Freundschaft.

                2. själsförmögenhet

                Gabe, Fähigkeit f.

        -obrev,

                Schenkungs|ur-kunde f -brief m. -akte f.

gäck, -en, -ar, 1. gyckelmakare Spaßvogel,

                Possenreißer m. 2, narr Narr m. Vara ngns e-m

                zum Narren dienen; jag är inte hans ~ ich

                lasse mich nicht von ihm zum Narren haben;

                göra äv. driva, spela ~ med, se gäckas med.

        -a¹, tr, 1. svika täuschen, omintetgöra vereiteln,

                zu schänden (zu Schanden, zuschanden)

                machen. ~ ngns bemödanden die Bemühungen

                 jds vereiteln; utgången har ~ hans

                beräkningar der Ausgang hat seine Berechnungen

                zu schänden gemacht; ~ ngns

                förhoppningar die Hoffnungen jds täuschen; låset ~r

                varje försök att öppna det das Schloß spottet

                jedes Versuches es zu öffnen; ~ ngns planer

                die Pläne jds vereiteln; ~ ngn i hans

                förhoppningar, förväntningar e-n in seinen

                Erwartungen, in seinen Hoffnungen täuschen,

                F e-m e-n Strich durch die Bechnung

                machen; ~ ngn med tomma löften e-n

                durch leere Versprechungen hinhalten; hans

                bemödanden hava ~ts seine Bemühungen

                waren umsonst el. vergeblich; hans

                förhoppning har ~t8 seine Hoffnung hat ihn

                getäuscht; i sina förväntningar sich in

                seinen Hoffnungen täuschen;

                förhoppningar Enttäuschungen (pl.).

                2. häna. Gud

                låter icke ~ sig bibl. Gott läßt sich nicht

                spotten,

        -ande, p. a. spöttelnd. Hon frågade

                i ~ ton sie fragte spöttelnd; ett leende ein

                spöttisches Lächeln; hon log ~ sie lächelte

                spöttisch,

        -as¹, dep. intr. ~ med ngn e-n zum

                besten a. zum Narren haben, sich über e-n

                lustig machen, e-n aufziehen, foppen,

                hänseln, begabba Seinen Spott mit e-m treiben,

                über e-n spotten el. spötteln, jds spotten,

        -eri, -et, -er, 1. gyckel, skämt (mera oskyldigt)

                Neckerei, Stichelei, Spöttelei f.

                2. hån

                Verhöhnung, Verspottung f (med gen.), Spott

                m (mit).

gädd‖a, -an, -or, Hecht m.

        -drag, Dorre, Darge,

                Schleppangel f. Ro ~ Hechte dargen.

        -fiskar, pl. zool. Esocidae Hechte (pl.).

        -krok,

                Hechtangel f.

        -nate, se aborrnate.

        -snipa, kleiner

                Hecht.

gäl, -en, -ar, Kieme f.

        -a¹ tr. (Heringe m. m.)

                ausnehmen,

                gälbgjut‖are, ⚙ Gelbgießer m.

        -eri,

                Gelbgießerei f.

                gälbåge, Riemenbogen m.

gäld, -en, O, Schuld f. Göra ~ bt. in

                Schulden geraten; han har mycken ~ er hat viele

                Schulden,

        -a¹, tr. bezahlen. ~ en skuld, en

                fordran äv. e-e Schuld, e-e Forderung

                entrichten; ~ en skada e-n Schaden ersetzen;

                se vidare betola.

        -bunden, a. verschuldet,

        -enär,

                -en, -er, Schuldner m. vid konkurs

                Gemeinschuldner m. Förbliva, vara ngns ~ äv. bildl.

                der Schuldner jds bleiben, sein,

        -fri, a.

                ~ schuldenfrei,

        -stuga, Schuldgefängnis n.

1. gäll, -et, Pfarre, Pfründe f.

2. gäll, I.a. schrill, scharf, schneidend,

                durchdringend. ~ röst äv. gellende Stimme; ett

                nödrop ljuder i poesi ein Notschrei gellt

                durch die Lüfte.

                II. -et, -, Buf, Schrei m.

1. gälla¹, 1, tr. se snöpa.

2. gäll‖a¹, intr. o. tr. 1. vara gütig, värd gelten.

                En mark -er här ingenting e-e Mark hat hier

                gar keinen Wert, für e-e Mark ist hier gar

                nichts zu bekommen; v’ad -er vetet här?

                welchen Preis hat hier el. was kostet hier der

                Weizen? lag stridiga avtal ~ icke dem

                Gesetze zuwiderlaufende Vereinbarungen sind

                nichtig; icke ~ längre (om mynt m. m.) außer

                Geltung sein; lagen -er ännu das Gesetz gilt

                noch el. ist noch gültig; priset -er ännu der

                Preis besteht noch, es bleibt bei dem alten

                Preise; returbiljetterna ~u i 14 dagar die

                Bückfahrkarten haben 14 Tage Gültigkeit;

                mina fraktsatser ~ per 100 kilogram meine

                Frachtsätze verstehen sich für 3 00

                Kilogramm; det tyende priset der gewöhnliche,

                übliche el. laufende Preis; de nu ~nde

                priserna die gegenwärtigen Preise; den nu ~nde

                tariffen äv. der zu Kraft bestehende Tarif;

                ~nde villkor äv. gewohnte Bedingungen;

                [för]bliva ~nde in Geltung bleiben; göra

                ~nde geltend machen, zur Geltung bringen;

                han förstod att göra sina fordringar ~nde

                er verstand es, seinen Forderungen Geltung

                zu verschaffen; göra sitt inflytande hos ngn

                ~nde seinen Einfluß bei e-m geltend machen;

                göra sin rätt till kronan ~nde sein Becht

                an die Krone geltend machen; göra sig ~nde

                sich (ack.) geltend machen, zur Geltung

                kommen; hans namnteckning per prokura upphör

                att vara ~nde med denna dag seine

                Unterschrift per Prokura erlischt mit dem

                heutigen Tage el. verliert mit dem heutigen Tage

                ihre Gültigkeit.

                2. anses gelten. ~ för en

                ärlig människa für e-n ehrlichen Manu

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0470.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free