- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
374

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fönsterhalva ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fönsterhalva – 374 – för

                Fensterhaspe f.

        -halva, Fensterflügel m.

        -karm, Futter-, Blend|rahmen m.

        -kitt,

                Fen-sterkitt m.

        -kors, Fensterkreuz n.

        -kurtis, F

                Fensterpoussade f.

        -list, Fenstergesims n.

        -lucka, Fensterladen m.

        -luft, Fensterfach n.

        -läning, Fensterbrüstung f. -nisch,

                Fensternische f.

        -panel, Fensterfutter n.

        -pelare,

                Fenster|pfeiler, -schaft m.

        -post,

                Fensterpfosten m. -putsning. Fensterputzen n.

        -putsnings

                byrå, Fensterreinigungsanstalt f.

        -rigel,

                Fensterriegel m.

        -ruta, Fensterscheibe f. Luta

                pannan mot ~n die Stirn an die Scheiben

                pressen el. lehnen,

        -skärm, Fenster|vorsetzer,

                -schirm m.

        -smyg, Fensterschmiege f.

                Ausschrägung f der Leibung,

        -spegel,

                Fensterspiegel m.

        -spröte, Fenstersprosse f.

        -vadd,

                Fensterwatte f.

        -vred, Fensterwirbel m.

        -öppning, Fensteröffnung f.

1. för, A. ensamtI.prep. 1. till förmån för, för

                rakning, till, i stället för, omedelbart följande efter m. m.

                für, för räkning äv. zum Besten el. zu Gunsten

                (jds). Dag ~ dag Tag für Tag;jag ~ min

                del ich für meine Person, ich persönlich; ~

                denna gång für dieses Mal, diesmal; man ~

                man Mann für Mann; ~ ngns rakning für

                e-n, zum Besten el. zu Gunsten jds; steg ~

                Steg Schritt für Schritt; ~ ett år für ein

                Jahr; ~ det första fürs erste; hava aktning,

                förhårleJe ~ ngn Achtung, Vorliebe für e-n

                haben; detta år lönen min möda das ist

                der Lohn für meine Bemühung; göra tjänst

                ngn für e-n dienen; nyttig, viktig etc. ~

                ngn nützlich, wichtig für e-n; arbeta ~ ett

                ädelt mål für e-n edlen Zweck arbeiten; vih

                ken dag har ni bestämt ~ avresan? welchen

                Tag haben Sie für die Abreise bestimmt? dö

                ~ fäderneslandet für das Vaterland sterben;

                det passar sig ej ~ mig das paßt sich nicht

                für mich; ~ i dag må det vara nog für heute

                sei es genug; sin ålder är han ännu ganska

                rask für sein Alter ist er noch sehr rüstig.

                2. såsom (framför predikativ vid verben anse, hålla m.

                m.) für, als. Jag anser honom ~ min vän ich

                halte ihn für el. ich betrachte ihn als meinen

                Freund; jag anser det ~ det båta ich halte

                es für das beste; jag tog det skämt

                ich nahm es für Scherz.

                3. åt, till, till förmin

                för m. m. ofta med blott dativ (i visaa fall äv. für).

                Duka under sina lidanden seinen Leiden

                unterliegen; dölja ~ ngn e-m verbergen;

                leva ~ sina studier seinen Studien leben;

                han har varit en förebild ~ mig er ist für

                mich el. er ist mir ein Vorbild gewesen;

                det var obehagligt ~ honom a) han fann det

                obehagligt es war ihm unangenehm, b) det hade

                tråkiga följder o. d. es war unangenehm für ihn;

                det är viktigt ~ mig das ist wichtig für mich,

                das ist mir wichtig; öppna porten ~ ngn

                e-m die Haustür öffnen.

                4. återges med genitiv.

                d) för att beteckna ett possessivt (el. objektivt)

                förhållande (varvid i de flesta fall äv. i avenakan kan användas

                liknande konstruktion). Till fördel ~ zum

                Vortell (med gen.); vara föremål ~ avund ein

                Gegenstand des Neides sein; misstanke ~

                feghet Verdacht der Feigheit; målet ~ das

                Ziel (med gen.); vara ett offer ein Opfer

                (med gen.) sein. b) vid vissa tyska verb och (adj.

                Misstänkt ~t mutning der Bestechung verdächtig;

                beskylla ngn stöld e-n des Diebstahles

                beschuldigen.

                5. inför, framför (vid angivande av

                stämning mot, förhållande till m. m.) vor. Ha aktning ~

                ngn Achtung vor e-m haben; fruktan ~ die

                Furcht vor (med dat.); vara säker ~ ngn vor

                e-m sicher sein; fly, flykta, blottställa sig

                ~ ngn fliehen, flüchten, sich bloßstellen vor

                e-m; hava ~ ögonen vor Augen haben; kasta

                pärlor ~ svin die Perlen vor die Säue

                werfen; sluta ögonen ~ ett faktum vor e-r

                Tatsache die Augen verschließen; stå tillbaka

                ngn vor e-m zurückstehen; det svartnar

                IX, ögonen es wird mir schwarz vor den

                Augen ; viska, tala m. m. ~ sig själv vor sich hin

                flüstern, sprechen m. m.

                6. på grund äv. för ...

                -kull, mot vedergällning av wegen, halber, um, um

                ... willen. Döma ngn ~ ngt e-n wegen etw.

                verurteilen; vara orolig ~ ngn wegen jds

                Besorgnis haben; oroa sig ~ ngn sich um

                e-n ängstigen; öga ~ öga, tand ~ tand Auge

                um Auge, Zahn um Zahn; jag gör det ej

                ngt pris ich tue es um keinen Preis; ~

                100 mark vill jag inte sälja håten um

                100 M. ist mir das Pferd nicht feil;

                arbeta ~ lön, ~ brödet um Lohn, ums Brot

                arbeiten; gärna ~ mig meinetwegen.

                7. hos,

                inför bei. Beklaga sig ~ ngn sich bei e-m

                beklagen; ingen kunde ngt denna färare bei

                diesem Lehrer konnte niemand etwas; taga

                lektioner ~ ngn bei e-m Unterricht el.

                Stunden nehmen; tänka ~ sig själv bei sich

                [selbst] denken. s. i särskilda fall andra (prep.

                o. konstruktioner a) an. Efysa intresse ~ ngn

                Interesse an e-m haben. b) zu. Hava

                anlag ngt Anlage zu etw. haben; ~ sista

                gången zum letzten Male; ~ mycket billigt

                pris zu e-m sehr billigen Preise; nu ~ tiden

                zur Zeit, heutzutage, c) auf. Trädet föll ~

                det första hugget der Baum fiel auf den

                ersten Hieb; hyra ut ~ ett år auf ein Jahr

                vermieten; ~ alltid, evigt auf immer, auf

                ewig, d) durch. Falla ~ ett skott durch e-n

                Schuß fallen; saken blev ej bättre ~ det die

                Sache wurde dadurch nicht besser, e) mit.

                Hon blir fulare varje år mit jedem Jahr

                wird sie häßlicher, f) åtskilliga andra (prep. och

                uttryckssätt. Tidningen i går die Zeitung von

                gestern, die gestrige Zeitung; hava ngt ~

                sig etw. vorhaben; kan stå ~ sig själv

                (= utan hjälp) der Knabe kann allein stehen;

                nu äro vi åter ~ oss själva nun befinden wir

                uns wieder unter uns; vara likgiltig ~ ngt

                gleichgültig gegen etw. sein; ~ den yttre

                glansen överse med bristerna über den

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0384.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free