Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fönsterhalva ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fönsterhalva – 374 – för
Fensterhaspe f.
-halva, Fensterflügel m.
-karm, Futter-, Blend|rahmen m.
-kitt,
Fen-sterkitt m.
-kors, Fensterkreuz n.
-kurtis, F
Fensterpoussade f.
-list, Fenstergesims n.
-lucka, Fensterladen m.
-luft, Fensterfach n.
-läning, Fensterbrüstung f. -nisch,
Fensternische f.
-panel, Fensterfutter n.
-pelare,
Fenster|pfeiler, -schaft m.
-post,
Fensterpfosten m. -putsning. Fensterputzen n.
-putsnings
byrå, Fensterreinigungsanstalt f.
-rigel,
Fensterriegel m.
-ruta, Fensterscheibe f. Luta
pannan mot ~n die Stirn an die Scheiben
pressen el. lehnen,
-skärm, Fenster|vorsetzer,
-schirm m.
-smyg, Fensterschmiege f.
Ausschrägung f der Leibung,
-spegel,
Fensterspiegel m.
-spröte, Fenstersprosse f.
-vadd,
Fensterwatte f.
-vred, Fensterwirbel m.
-öppning, Fensteröffnung f.
1. för, A. ensamtI.prep. 1. till förmån för, för
rakning, till, i stället för, omedelbart följande efter m. m.
für, för räkning äv. zum Besten el. zu Gunsten
(jds). Dag ~ dag Tag für Tag;jag ~ min
del ich für meine Person, ich persönlich; ~
denna gång für dieses Mal, diesmal; man ~
man Mann für Mann; ~ ngns rakning für
e-n, zum Besten el. zu Gunsten jds; steg ~
Steg Schritt für Schritt; ~ ett år für ein
Jahr; ~ det första fürs erste; hava aktning,
förhårleJe ~ ngn Achtung, Vorliebe für e-n
haben; detta år lönen min möda das ist
der Lohn für meine Bemühung; göra tjänst
ngn für e-n dienen; nyttig, viktig etc. ~
ngn nützlich, wichtig für e-n; arbeta ~ ett
ädelt mål für e-n edlen Zweck arbeiten; vih
ken dag har ni bestämt ~ avresan? welchen
Tag haben Sie für die Abreise bestimmt? dö
~ fäderneslandet für das Vaterland sterben;
det passar sig ej ~ mig das paßt sich nicht
für mich; ~ i dag må det vara nog für heute
sei es genug; sin ålder är han ännu ganska
rask für sein Alter ist er noch sehr rüstig.
2. såsom (framför predikativ vid verben anse, hålla m.
m.) für, als. Jag anser honom ~ min vän ich
halte ihn für el. ich betrachte ihn als meinen
Freund; jag anser det ~ det båta ich halte
es für das beste; jag tog det skämt
ich nahm es für Scherz.
3. åt, till, till förmin
för m. m. ofta med blott dativ (i visaa fall äv. für).
Duka under sina lidanden seinen Leiden
unterliegen; dölja ~ ngn e-m verbergen;
leva ~ sina studier seinen Studien leben;
han har varit en förebild ~ mig er ist für
mich el. er ist mir ein Vorbild gewesen;
det var obehagligt ~ honom a) han fann det
obehagligt es war ihm unangenehm, b) det hade
tråkiga följder o. d. es war unangenehm für ihn;
det är viktigt ~ mig das ist wichtig für mich,
das ist mir wichtig; öppna porten ~ ngn
e-m die Haustür öffnen.
4. återges med genitiv.
d) för att beteckna ett possessivt (el. objektivt)
förhållande (varvid i de flesta fall äv. i avenakan kan användas
liknande konstruktion). Till fördel ~ zum
Vortell (med gen.); vara föremål ~ avund ein
Gegenstand des Neides sein; misstanke ~
feghet Verdacht der Feigheit; målet ~ das
Ziel (med gen.); vara ett offer ein Opfer
(med gen.) sein. b) vid vissa tyska verb och (adj.
Misstänkt ~t mutning der Bestechung verdächtig;
beskylla ngn stöld e-n des Diebstahles
beschuldigen.
5. inför, framför (vid angivande av
stämning mot, förhållande till m. m.) vor. Ha aktning ~
ngn Achtung vor e-m haben; fruktan ~ die
Furcht vor (med dat.); vara säker ~ ngn vor
e-m sicher sein; fly, flykta, blottställa sig
~ ngn fliehen, flüchten, sich bloßstellen vor
e-m; hava ~ ögonen vor Augen haben; kasta
pärlor ~ svin die Perlen vor die Säue
werfen; sluta ögonen ~ ett faktum vor e-r
Tatsache die Augen verschließen; stå tillbaka
ngn vor e-m zurückstehen; det svartnar
IX, ögonen es wird mir schwarz vor den
Augen ; viska, tala m. m. ~ sig själv vor sich hin
flüstern, sprechen m. m.
6. på grund äv. för ...
-kull, mot vedergällning av wegen, halber, um, um
... willen. Döma ngn ~ ngt e-n wegen etw.
verurteilen; vara orolig ~ ngn wegen jds
Besorgnis haben; oroa sig ~ ngn sich um
e-n ängstigen; öga ~ öga, tand ~ tand Auge
um Auge, Zahn um Zahn; jag gör det ej
ngt pris ich tue es um keinen Preis; ~
100 mark vill jag inte sälja håten um
100 M. ist mir das Pferd nicht feil;
arbeta ~ lön, ~ brödet um Lohn, ums Brot
arbeiten; gärna ~ mig meinetwegen.
7. hos,
inför bei. Beklaga sig ~ ngn sich bei e-m
beklagen; ingen kunde ngt denna färare bei
diesem Lehrer konnte niemand etwas; taga
lektioner ~ ngn bei e-m Unterricht el.
Stunden nehmen; tänka ~ sig själv bei sich
[selbst] denken. s. i särskilda fall andra (prep.
o. konstruktioner a) an. Efysa intresse ~ ngn
Interesse an e-m haben. b) zu. Hava
anlag ngt Anlage zu etw. haben; ~ sista
gången zum letzten Male; ~ mycket billigt
pris zu e-m sehr billigen Preise; nu ~ tiden
zur Zeit, heutzutage, c) auf. Trädet föll ~
det första hugget der Baum fiel auf den
ersten Hieb; hyra ut ~ ett år auf ein Jahr
vermieten; ~ alltid, evigt auf immer, auf
ewig, d) durch. Falla ~ ett skott durch e-n
Schuß fallen; saken blev ej bättre ~ det die
Sache wurde dadurch nicht besser, e) mit.
Hon blir fulare varje år mit jedem Jahr
wird sie häßlicher, f) åtskilliga andra (prep. och
uttryckssätt. Tidningen i går die Zeitung von
gestern, die gestrige Zeitung; hava ngt ~
sig etw. vorhaben; kan stå ~ sig själv
(= utan hjälp) der Knabe kann allein stehen;
nu äro vi åter ~ oss själva nun befinden wir
uns wieder unter uns; vara likgiltig ~ ngt
gleichgültig gegen etw. sein; ~ den yttre
glansen överse med bristerna über den
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>