Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - finnande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
finnande – 327 – fiollåda
finden; ngt hos ngn an e-m etw. finden;
~ glädje, nöje, sms. i ngt Freude,
Gefallen, Geschmack an etw. (dat.) finden;
en vän i ngn e-n Freund an (in) e-m finden.
2. anse, komma till insikt om finden, ~ lämpligt
für geeignet halten, passend finden; ~ ngt
rätt, orätt etw. recht, unrecht finden; etw.
für recht, unrecht haltenn; jag -er det snällt
av honom ich finde es nett von ihm; sedan ni
funnit räkningen riktig hand. äv. nach
Richtigbefinden el. sichtigbefund der Rechnung;
vi ha funnit er försäljningsräkning riktig
hand. äv. wir haben Ihre Verkaufsrechnung
für richtig befunden; detta fann man snart
vara (man fann snart, att detta var) ett
misstag man fand bald, daß dies ein Irrtum war;
jag kan inte ~ något ont (märkvärdigt etc.)
däri ich kann nichts dabei finden; ~ av
ngt aus etw. ersehen, finden el. erfahren;
~ för gott für gut finden, befinden el.
erachten; om ni -er för gott wenn Sie es für
gut finden, befinden el. erachten; om ni så
-er för gott äv. wenn es Ihnen beliebt. – Med
beton, partikel, ~ igen wiederfinden; ~ på ngt
a) hitta på, uppdikta etw. erdichten, ersinnen,
erdenken, b) komma på, uttänka auf etw. (ack.)
verfallen, kommen, jfr hitta på] på råd, se ovan
~ utvägar; ~ upp erfinden; ~ ut
herausfinden.
~ sig, refl. 1. ej vara rådlös, visa själsnärvaro
sich der Situation gewachsen zeigen, sich
nicht aus der Fassung bringen lassen, die
Geistesgegenwart bewahren, sich fassen.
Han -er sig alltid (kan svara) äv. er ist nie um
e-e Antwort verlegen.
2. tycka sig, känna sig
sich befinden, sich fühlen. ~ sig höjd,
föranlåten, kallad sich geneigt, veranlaßt,
berufen fühlen; ~ sig väl vid ngt sich
wohl bei etw. befinden; jfr befinna sig.
3.
foga sig, nöja sig. ~ sig i sich fügen, sich
finden, sich schicken in (ack.). Lugnt sig
i ngt sich (dat.) etw. ruhig gefallen lassen;
han måste ~ sig i en biroll er mußte sich
in e-e Nebenrolle schicken,
-ande, Finden
n. Stå, vara till ~s zu finden sein,
-as, I.
(pass. av finna gefunden werden, sich finden.
Boken fanns av jungfrun das Buch wurde
vom Mädchen gefunden; detta ord -es
(anträffas) hos ... dieses Wort findet sich (es
findet sich dieses Wort) bei ...
II. dep. intr. 1.
personi. sein, sich befinden, existieren, leben.
Eär i salen -s en herre hier im Saale befindet
eich (es befindet sich hier im Saale) ein Herr;
här människor hier gibt es Leute, hier
sind m. m. Leute (es gibt hier Leute, es sind
m. m. hier Leute); de ~ som es gibt Leute,
die; han är den båta, klokaste etc. man,
som -s äv. er ist der allerbeste, allerklügste
etc.; alla som ~ har alle hier befindlichen;
alle, die hier sind el. die sich hier befinden;
en vara -es inne e-e Ware ist vorrätig el. ist
auf Lager; denna vara -s ännu kvar diese
Ware ist noch da el. noch zu haben; han
fanns inte på sin plats er befand siph
nicht auf seinem Platz.
2. opers. Det -s a)
existerar es gibt, b) es ist (sind), es ist (sind)
da el. vorhanden, es befindet (befinden) sich;
det -es en Gud es gibt e-n Gott; här i salen
-s det (el. ~) herrar es befinden sich hier im
Saale (hier im Saale befinden sich) Herren;
det måste även sådana kurrar es muß auch
solche Käuze geben; det -s ej rum es ist
kein Platz da; det -s blott ett rum kvar es
ist nur noch ein Zimmer übrig; det finns
sannolikhet för die Wahrscheinlichkeit liegt
vor (es liegt ... vor); -s det sidenstrumpor 1
(i affär) führen el. haben Sie seidene
Strümpfe? -s det stolar nog? sind Stühle genug da?
det ingen, som man kan sitta på es ist
keiner da, auf dem man sitzen kann; det -es
intet skäl es ist kein Grund (kein Grund ist)
vorhanden; det -es inga skäl es sind keine
Gründe (keine Gründe sind) vorhanden; det
-s här mycket att se es gibt hier (hier gibt’s)
viel zu sehen.
1. finn|e, -en, -ar, Finne, Finnländer m.
2. finn‖e, -en, -ar, kvissia Finne, Pustel f.
Pikkel m.
-ig, a. finnig, pickelig.
fin‖polera, tr. fein polieren el. schleifen,
-sikt,
f fein gebeuteltes Mehl,
-sikta, tr. fein|beuteln,
-sieben.
finsk, a. finnisch, finnländisch. ~a viken der
Finnische Meerbusen.
-|a, 1. -an, O, språk
Finnisch n.
2. -an, -or, kvinna Finn[länder]in f.
fin‖skuren, p. a. feingeschnitten. En ~ penna
bildl. e-e feine Feder,
-smakare,
Feinschmekker m.
-smed, Schlosser, Kleinschmied m.
-smide, Schlosserei, Kleinschmiede f.
-snickare, Kunst|tischler, -schreiner m.
-snickeri,
Kunsttischlerei f.
-spunnen, a.
feingesponnen.
-stött, p. a. feingestoßen.
fint, -en, -er, fäkt. Finte f. bildl. äv. Kunstgriff,
Kniff m. List f.
fintandad, a. feingezahnt,
fintlig, a. listig, schlau, geschickt,
scharfsinnig, sinnreich, fein erdacht,
-het, Schlauheit,
List f. Scharfsinn m.
fin‖trådig, a. feinfädig, om trä äv. feinfaserig,
-tvätt, feine Wåche,
-tvätterska,
Feinwåcherin f.
-ullig, a. feinwollig.
finurlig, a. 1. fifog schlau, pfiffig, ~ karl
Schlau|berger, -köpf m.
2. smånätt artig,
niedlich.
-het, 1. Schlauheit, Pfiffigkeit f.
2.
Niedlichkeit f.
fiol, -en, -er, Geige, Violine f. F Fiedel f.
Spela ~ Geige spielen, geigen; spela första
~en die erste Geige spielen (äv. bildl.); [få]
betala ~erna die Zeche zahlen müssen, F
berappen müssen; gnida på ~ F auf der
Geige kratzen, fiedeln.
-block, ᚼ Pupp-,
Zwillings|block m.
-fodral, Geigenkasten m.
Violinfutteral n.
-förmig, a. geigen|artig,
-förmig,
-hals, Geigenhals m.
-låda, se
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>