Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bråk ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bråk – 230 – bråttom
mycket ~ för ingenting viel Lärmen um
nichts; harnen hålla ett fasligt ~ die Kinder
machen großen Lärm; han håller ett
förfär-ligt ~ för varje småsak er macht um jede
Kleinigkeit e-n Heidenlärm; barn, håll inte
ett sådant Kinder, macht nicht so viel
Wirtschaft el. Spektakel! ställa till
Spektakel machen.
2. krångel, omak, besvär
Schererei, Unannehmlichkeit,
Verdrießlichkeit, Plackerei f. äv. Umstände (pl.), Mühe,
Beschwerde f. spring Lauferei f. IIa inyclcet
rst med ngt mit etw. viel Schererei haben;
ställa till ~ e-n Auftritt veranlassen el.
machen, äv. krakeelen; ställ inte till el.
gör inte så mycket ~ för min skull
machen Sie sich meinetwegen keine Umstände;
små barn vålla mycket ~ kleine Kinder
machen el. verursachen e-m viel Umstände el.
Mühe, durch kleine Kinder hat man viel
Umstände el. - Mühe; vålla ngn bråk e-m
Scherereien, Unannehmlichkeiten,
Verdrießlichkeiten m. m. bereiten; det åstadkommer
mycket das macht viele Schererei.
3.
huvudbry Kopfzerbrechen n. Han hade mycket
med att få ihop brevet das Schreiben des
Briefes bereitete el. machte ihm viel
Kopfzerbrechen.
2. bråk, -et, mat. Bruch m. gebrochene Zahl.
Decimal~ Decimalbruch; ~
Ketten-bräck; egentligt ~ echter Bruch; oegentligt
el. oäkta unechter Bruch; sammansatt ~
zusammengesetzter Bfuch; vanligt ~
einfacher el. gemeiner Bruch.
1. bräka¹, intr. 1. besvära sig, göra sig omak sich
(mit etw.) Mühe geben, sich (mit, bei etw.)
abmühen el. anstrengen. Tänk vad jag fått
med honom, innan jag fick honom att
förstå detta welche Mühe habe ich gehabt el.
äv. F was habe ich nicht alles mit ihm
anstellen müssen, um ihm dies klar zu machen;
inte är det värt, att du ~r så mycket med
honom mache mit ihm nicht so viel Umstände
el. Federlesens!
2. slälla till larm, ovåen,
obehagliga uppträden, göra onödigt våen Lärm, Skandal,
Spektakel el. FP Radau machen, uppföra sig
oskickligt sich ungebührlich benehmen, käxa
nörgeln. Du alltid! f du hast immer
was [auszusetzen]! han ~r alltid äv. er
kra-keelt immer, er ist ein großer Krakeeler;
am ni här, blir ni utkastad wenn Sie sich
hier ungebührlich benehmen, werden Sie
hinausgeworfen; ~ inte! (till en som uppför sig
oskickligt) benehmen Sie sich anständig! ibl.
verhalten Sie sich ruhig! (till en som tröttar med
käx om samma sak) genug davon! Schwamm
darüber! hur kan man ~ så för denna sak?
wie kann man sich darum so haben? han
då för den minsta småsak er macht um
jede Kleinigkeit Lärm el. F e-n Heidenlärm;
nw inte så för ett så litet sår F habe dich
nicht so wegen e-r so kleinen Wunde; ~
med ngn e-n placken, abhetzen; han ~de
med sin hustru, för att hon dröjde så länge
ute P er machte mit seiner Frau Krach,
weil sie so lange ausblieb; han med
tjänstßickorna, för att maten ej var färdig
er schimpfte el. spektakelte mit den
Mädchen, weil das Essen nicht fertig war; ~
mycket om ngt e-n großen Lärm über etw.
(ack.) erheben; ~ inte så mycket om denna
sak mache nicht so viele Worte darum.
3.
krångla, ställa till trassel, göra svårigheter (e-m)
Scherereien el. Trakasserien verursachen;
quengeln, Quengeleien machen.
2. bråk|a, I.-an, -or, ⚙ redskap Breche, Brake f.
Lin-, hamp~ ⚙ Flachs-, Hanf|breche.
II¹. tr.
1. ⚙ lin m. m. brechen. ~ hampa äv. Hanf
klopfen, knicken, braken, schlagen, bleuein,
boken el. boke[r]n; ~ lera Lehm schlagen.
2.
sin hjärna, sitt huvud sich (dat.)
Kopfzerbrechen machen, sich (dat.) den Kopf
zerbrechen, med ngt über etw. (ack.). – Med
beton, adv. ~ sönder zerbrechen, starkare
zermartern, zerfoltern; jag är alldeles
sönder-~ ich bin wie zerschlagen, wie gerädert
el. F wie zerprügelt, ich bin ganz kreuzlahm,
ich bin hundsmüde, ich kann mich vor
Müdigkeit nicht mehr rühren,
bråk‖del, Bruchtell m.
-ig, a. om personer
lärmend, streit-, händel-, krakeel|süchtig, äv.
Ärgernis erregend, unruhig, om saker
schwierig, beschwerlich, mühevoll. En ~ stämma
e-e stürmische Versammlung; vara äv. sich
ungebührlich benehmen; Massen var mycket
~ in der Klasse herrschte große Unruhe,
-ighet, Streit-, Händel-, Krakeel|sucht f.
-makare, 1. som larmar Spektakelmacher,
Unruhstifter m.
2. krångehnakare, orolig själ
Krakeeler, Tumultuant, Streit-, Händel|sucher
m. ibl. unruhiger Geist el. Kopf,
-räkning,
Bruchrechnung f.
-sam, a. se -ig.
-stake, se -makare,
-tal, Bruch m. gebrochene Zahl
brånad, -en, O, Brunst f. i poesi Liebesbrunst;
jfr brunst.
brås¹, dep. intr. ~ på ngn nach e-m arten, e-m
nacharten, i norra Tyskland äv. uach e-m
schlachten; däri ~ han på sin fader äv. darin gleicht
er seinem Vater, er ist ganz wie sein Vater,
das hat er von seinem Vater; i många
hänseenden ~ han på sin far er hat viel von
seinem Vater [an sich]; ~ på släkten äv. nicht
aus der Art geschlagen sein,
bråspel, Bratspill n.
bråt|e, -en, -ar, 1. ris(hög) Reisig n. Haufe m;
se äv. förhuggning.
2. oordnat skräp Gerümpel
n. Plunder, Trödelkram m. Hela der
ganze Plunder, Rummel el. Kram.
bråttom, adv. eilig. Jag har ~ ich habe Eile,
ich habe es eilig, äv. ich habe viel zu tun,
ich bin sehr el. stark beschäftigt: hava
mycket ~ große Eile haben; man behöver icke ha
så es ist keine Eile nötig, es eilt nicht; han
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>